🌙 夜间模式
阅读主题:
语言:
Select Language
ar - العربية
bn - বাংলা
de - Deutsch
en - English
es - Español
fa - فارسی
fr - Français
ha - Hausa
hi - हिन्दी
it - Italiano
ja - 日本語
ko - 한국어
ms - Bahasa Melayu
pt - Português
ru - Русский
sw - Kiswahili
tr - Türkçe
vi - Tiếng Việt
zh-CN - 简体中文
zh-HK - 中文-粤语
zh-TW - 中文-繁体
字体大小:
极小
小
中
大
极大
Can we split the bill? - 英语口语详解
Can we split the bill?
🔊
/kæn wiː splɪt ðə bɪl/
phr.
A polite way to ask friends if everyone should pay for their own share of the meal at a restaurant.
分摊账单
🔊
fēn tān zhàng dān
形容词
在餐厅吃完饭结账时,礼貌地询问大家是否愿意各自支付自己消费的部分,而不是由一个人请客。这是非常普遍的社交行为。
📁 分类:Social Roles, Behaviors & Actions
🔖 等级:初级
📘 详细信息
📖
词根拆解
split 来自古英语,意思是“分开”或“裂开”。bill 这里指餐馆的消费账单。合起来就是把账单“分开”的意思。
💡
联想技巧
谐音记忆:“不坑你” + “四劈了他”。想象账单(Bill)像个大蛋糕,需要“四劈”(split)开,这样谁也不“坑”谁,公平合理。
📖
例句
That was a great meal!
Can we split the bill?
I'll pay for my pizza and drink.
🔊
这顿饭真棒!**我们能分摊账单吗?** 我来付我的披萨和饮料钱。
🔗
固定搭配
to split the check
– 分摊账单(check在美式英语里常指餐厅账单)
go Dutch
– 各付各的,AA制
🔄
同义词
go Dutch
(phr.) – 各付各的,是“分摊账单”的一种更地道的口语说法。
pay separately
(phr.) – 分开付款,意思非常直接。
🚫
反义词
It's my treat.
(phr.) – 我请客。表示由一个人支付全部费用,与分摊相反。
🌱
派生词
split (verb)
(v.) – 分摊;分开
📖
文化故事
想象一下,一群朋友在餐馆吃完饭,服务员拿来一张长长的账单。在提倡独立的西方文化里,大家常会心照不宣地看向彼此,这时,一句勇敢的“我们分开付,好吗?”可能就此诞生,成了避免尴尬的社交密码,也体现了个人负担自己开销的习惯。
Wordbook
▲
🗕
🗖
Arial
Times New Roman
Georgia
Courier New
12px
14px
16px
18px
20px
24px
字体色:
黑
红
绿
蓝
黄
紫
青
灰
深红
橄榄
深绿
深紫
深青
深蓝
橙
粉
棕
白
背景色:
白
浅红
浅绿
浅蓝
浅黄
浅紫
浅青
浅灰
更浅灰
粉白
绿白
蓝白
杏仁
米色
亚麻
B
I
U
abc
⬅
⏺
➡
H
~
↩
↪
📥
☁️
↩️
历史备份(最近10条)
✕
您的数据已保存在此浏览器中
📘 Wordbook