探索《基督山伯爵》第22章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
在我们刚刚描述过的那一幕之后三天,即那个下午五点钟左右,一个性质截然不同的场景正在马赛的“储备”旅馆宽敞的套房里上演,这家旅馆我们在故事中已经造访过。
一个昏暗而烟雾缭绕的大房间里,布置着旅馆特有的那种奢华陈设,一个男人坐在桌旁,双肘支在桌上,仿佛陷入了沉思,他凝视着从短烟斗中升起的烟雾,那烟斗的烟锅不在末端,而是在中间。
这位是我们的老相识卡德鲁斯。他比以往更加忧郁、更加消瘦了。他从法老号失事中省下的那点钱已经逐渐耗尽,他眼看着困苦时期又迅速逼近,这种困苦他曾经经历过,在暂时缓解之后再度袭来,更叫人难以忍受。
他的妻子却恰恰相反,容光焕发,精神抖擞。他们刚刚辞退了唯一的仆人,卡德鲁斯太太亲自招呼着进店的寥寥几位顾客。
“好了,”卡德鲁斯对妻子说,他沉默良久,目光一直追随着烟斗烟雾勾勒出的奇异图案,“你现在满意了吗?”
“嘿,满意我兑现了对咱们朋友唐格拉尔的承诺的方式啊。”
“说真的,我觉得你做得像个傻瓜。什么!你毁了那可怜孩子的幸福,对你有什么好处?”
“什么!我!”卡德鲁斯叫道,“那么,你认为我在这件事里有私利?我纯粹是出于善心才做的。”
“得了吧,”她说,“你并没有你装得那么好。我可了解你。”
“我认为如果换作是我,就不会插手。你看,结果对每个人都是灾难性的。”
“不是对每个人,”卡德鲁斯回答,“对唐泰斯是灾难,我承认;但对我自己,我赚了三十块银币。”
“是啊;可你要是当场被抓,被送到苦役船上的就该是你,而不是那可怜的小伙子了。”
“嘿,就是被当作同谋逮捕的风险。”
“那些告发唐泰斯的人啊;如果他们觉得值得,也会告发你的。”
“呸!唐格拉尔至少在一百里格之外,费尔南则在印度洋的某条船上。”
“那就好。我烦透了看你总是这么愁眉苦脸的。”
卡德鲁斯没有回答,又陷入了沉思。
就在这时,门开了,一个对店主夫妇来说都陌生的男人出现在门槛上。
“当然可以,先生,”卡德鲁斯回答,“不过您得将就一下相当简陋的住宿条件。”
“我不挑剔,”陌生人回应道,“我只需要一张床。”
“玛格丽特,”卡德鲁斯对妻子说,“带这位先生去二楼的房间。”
卡德鲁斯太太很不情愿地服从了,嘴里咕哝着陌生人跑来打扰老实人之类的话,拿起一支蜡烛引路。
陌生人跟着她,对女主人的粗鲁毫不在意。
他们消失后,卡德鲁斯若有所思地目送了他们片刻,然后耸了耸肩,回到座位上,重新拿起了烟斗。
“这人会是谁呢?”他自言自语,“他不是法国人,不是英国人,也不是德国人;我倒觉得他是个俄国人,脸色那么苍白,神情那么冷漠。好吧,他已经预付了钱,要是他愿意留下来,那再好不过。”
这时卡德鲁斯太太已经回来,站到丈夫面前。
“我想知道他是谁,从哪里来,要到哪里去。”
“我亲爱的老婆,旅客住进旅馆,店主是不该问些不恰当的问题的。”
“那可能是你的看法;但我不这么看。我敢肯定那人不像表面看起来那么简单。”
“说真的,你今天可真难伺候。你能挑出他什么毛病?”
“我说不上来;但我有种预感,他会给我们带来不幸。”
“胡说!他和其他旅客没什么两样,要是他付钱不爽快,我们自然知道该怎么办。”
卡德鲁斯太太正要回答,就在这时,陌生人又出现了。
他去乘坐的车辆上取来了旅行箱,现在手里提着箱子,走进了公共房间。
“有什么就吃什么,只要快点上来就行。”
卡德鲁斯赶紧照办,几分钟后,一顿简陋的饭菜就摆在了旅客面前:一块咸鱼、一些黑面包和一瓶酒。
陌生人吃得不多,但喝起酒来却更有胃口。他一饮而尽,然后又斟满了第二杯。
卡德鲁斯贪婪地注视着他的一举一动。
“您胃口不错啊,先生,”他终于说道。
卡德鲁斯和妻子交换了一个眼色。
“啊!您是那些有福气能为了玩乐而旅行的人之一。”
“我不知道;看情况而定。”
“这里风景很美,”卡德鲁斯说道,想套出客人的话。
谈话就此中断。陌生人似乎不愿多谈,卡德鲁斯也心事重重,无心继续。
晚餐过后,陌生人要了蜡烛,回房间去了。
“我觉得他是个有钱人,而且不太爱说话。”
随后他们上床睡觉了,但并没有睡着。两人都被这位神秘的旅客搅得心神不宁,无法合眼。
第二天一早,陌生人就下楼了,要了早餐,并要求结账。
“不;我要走通往海边的那条小路。”
“啊!您要去看看地中海?”
“那您会经过伊夫堡附近吧?”
“您可以抽时间的,先生;它很值得一看。”
至于那位陌生人,他走上了通往海边的小路。他走得很快,大约一小时后,到达了一个小海湾,那里停泊着一艘小船。
陌生人上了船,船夫朝着一艘停泊在离岸约一英里处的小船划去。
那艘船是一艘斯佩龙纳拉船,一种在地中海上被海盗和走私犯广泛使用的小型船只。
当陌生人到达船上时,船员们以极大的敬意迎接他,他们似乎把他视为首领。
“你看到法国海岸警卫队的踪影了吗?”
“好。那我们可以开始行动了。”
船长低声下达了一些命令,船员们立刻开始工作。
斯佩龙纳拉船升起帆,驶向大海。
船长留在甲板上,用望远镜观察着海岸。
航行大约一小时后,他发现一艘小船正朝他们划来。
“我们的人来了,”他说,“他很准时。”
小船靠拢过来,一个男人跳上了斯佩龙纳拉船。
他是个高大健壮的家伙,脸被晒得黝黑,神情坚定。
“喂,加埃塔诺,”船长说,“有什么消息吗?”
“有的,船长;我已经查到了您想知道的情况。”
“伊夫堡由五十名士兵驻守,指挥官据说非常严厉。”
“没必要。我只想知道有没有一个叫唐泰斯的。”
船长沉思了片刻,然后下令驶向公海。