探索《基督山伯爵》第19章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
爱德蒙发现神父正在牢房里踱步,先前那种令他如此惊恐的狂躁激动已不复存在,取而代之的是步伐沉稳镇定,神情中透着一份沉静的决绝。
“我一直在等你,”他握住唐泰斯的手说道,“也一直在惦记你。”
“你好些了吗?”唐泰斯关切地审视着老人苍白的脸问道。
“是的,”神父答道,“昨日的发作已是最后一次;我如今要康复了。
唐泰斯默然不语。他在床边挨着神父坐下,神父也坐定身子,握住年轻人的手,说道:“我要将我的身世来历,一一道与你听。”
“可是,”唐泰斯打断道,“您该先歇息;您身子还弱,不宜多言。”
“没有用了,”神父说道,“我只有几个钟头可活了;在这最后的时间里,我必须把我一生的所学都告诉你。坐下听吧。”
唐泰斯依言坐下;神父继续说道:“我便是法利亚神父,如你所知,自一八一一年起便囚禁于伊夫堡中;此前三年,我尚关在费内斯特雷尔要塞。一八一一年,我被移解至法国的皮埃蒙特。那时节我听闻,那仿佛顺从拿破仑每一桩心愿的命运,竟赐予他一个儿子,尚在襁褓便被封为罗马王。当时我万没想到会有你方才告知的变故;谁能料到四年之后,这座权力的巨像竟会轰然倒塌。如今在法国掌权的,可是拿破仑二世?”
“路易十八!路易十六的兄弟!天意何其难测!那上天究竟是怀着怎样伟大而神秘的旨意,竟乐于贬抑那曾位极人君者,而擢升这已然失势之人?”
唐泰斯无法理解这番话;他的全部心神都被那个念头占据了--据神父所言,那宝藏至今完好无损,而今可能就要属于他了。
他依旧用那狂野而急切的目光凝视着神父。
“你心里在琢磨我提过的那笔巨富,对不对?”法利亚微笑道。
唐泰斯坦率承认,此事确萦绕心头,而这般庞大的财富前景更令他目眩神迷。
“于我自是毫无用处,”老人答道,“但于你或可关系重大。你也瞧见了,我命在旦夕;倘若我死,这份宝藏便遗赠与你。”
唐泰斯额上冒出冷汗。直到今天,在他认识神父的整段时间里,他都避而不谈那宝藏--那正是这可怜囚徒被指为疯癫的缘由。出于本能的体贴,唐泰斯始终回避触碰这根痛楚的心弦,而法利亚也一直保持沉默。唐泰斯原将这沉默视为理性的回归;可此刻,老人这寥寥数语,仿佛看透了他内心最深处的念头,如同晴天霹雳般击中了他。
“给我!”唐泰斯失声叫道,“给我!可这宝藏是您的--只属于您一人。”
“我曾告诉过你,我并无子嗣,”神父答道,“你是我囚牢生涯中的义子;上天将你送到我身边,在我最后时刻予我慰藉。此乃天意,我岂能违抗。”
“可是,”唐泰斯踌躇道,“这宝藏当真存在么?”
“我的朋友,它就如基督山的岩石一般真实,若我计算无误,离那儿也不远。”
“你知道它藏匿的确切地点吗?”
“你能描述出来,让另一个人听到你的描述后找到它吗?”
神父于是向唐泰斯细细道来宝藏的方位,描述那作为标识的岩石形貌,以及识别宝藏埋藏确切地点的种种标记。
说罢,他道:“现在,我亲爱的朋友,你知道的已与我一般多了。倘若我们能一同逃脱,这宝藏一半归你;倘若我死在此地,而你独力脱身,则全部归你所有。”
“可是,”唐泰斯问道,“除你我之外,便再无他人有权享有这宝藏了么?”
“没有,绝无他人;此乃家族秘辛,父子相承。斯帕达一族早已绝嗣;那家族的最后苗裔,斯帕达红衣主教,立我为他的继承人。他将那藏有宝藏秘密的祈祷书遗赠于我。如今,我已将它遗赠予你。”
唐泰斯几乎不敢相信这般鸿运;他在狂喜与疑虑之间徘徊不定。
“这秘密我保守已久,”神父续道,“只因我无一挚友可托付;但当我见到你,我便认出你是上天派来继承我的人。你的青春、你的智慧、你的勇气,都让我确信你配得上这巨大的财富。向我发誓,倘若你得以逃脱,定会以我本应采取的方式去运用它。”
“现在,”神父道,“听我最后的嘱托。这宝藏庞大无比;内有钻石、珍珠、红宝石、翡翠与黄金;凭这般财富,足以倾覆王国。你将富可敌国。如今,答应我,你会善用这笔财富。”
“切记,”神父道,“这笔财富乃为神圣之目的而积聚。斯帕达家族本欲用以从巴巴里海盗手中赎取基督教奴隶。我未能践行此志;但你,我的孩子,你当完成它。答应我。”
“那么,愿上帝保佑你,赐你成功!”神父说道,随即力竭倒回床上。
唐泰斯悉心照料着他。神父的体力正在急剧衰退;第三次发作已迫在眉睫。
将近黄昏,发作的征兆便显现出来;神父言语含混,身体一侧动弹维艰。唐泰斯心知,若想聆受神父最后的嘱托,必须即刻行动。他将神父揽入怀中,喂他喝了点水。
“记住基督山,”神父用几乎听不见的声音说道;接着,他紧握住唐泰斯的手,补充道,“永别了,如今!”
神父双目阖上;身躯微微一颤,便断了气。
唐泰斯孑然一身--唯与死者相伴。他跪在床畔,热切地为友人的灵魂祈祷。
随后他站起身,怀着敬畏之心,从枕下取出那一小卷亚麻布,上面有神父亲笔写下的宝藏秘密。
他吻了死者冰冷的手,转身离开牢房,轻轻掩上了门。