探索《基督山伯爵》第46章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
第二天下午将近两点,一辆敞篷四轮马车由一对雄骏的英国马拉着,停在唐格拉尔府邸门前。一个人从车上下来,身穿蓝色外套,配着同色纽扣,白色马甲上悬着一条粗大的金链,棕色裤子,黑发低垂至眉,真假莫辨,他出现在门口,并向男爵通报了姓名。
男爵当时正忙于审视一些地图,以核查一条他打算投机的铁路线路。因此,听到访客通报,他抬起头时带着不快,但一见来者是谁,他的面容立刻换上了亲切的表情。
事实上,男爵对伯爵只闻其名;正如所有这般相识之人一样,他对其重要性有着过高的估计。于是他笑容满面地迎上前去,伸出手来。
他说:“我能接待基督山伯爵的来访,真是莫大的荣幸!”
“荣幸的是我,”伯爵答道,“既然我有幸发现丹格拉尔先生在家。”
男爵问道:“我何以得此荣幸?”
“全因一个让我有机会证明愿为您效劳的机缘。”
基督山回答道:“我听闻您是大金融家,在欧洲各家银行都有信用。”
唐格拉尔带着一丝骄傲的神气答道:“确实如此,先生。”
“那么,我有个请求,希望您不会拒绝。”
唐格拉尔微微颔首。他说:“荣幸之至,希望一切能令您满意。您打算存入多少款项?”
基督山说:“我不是来存款,而是来支取。”
“是的;我持有罗马汤姆森和弗伦奇银行、维也纳阿恩斯坦和埃斯克勒斯银行以及其他不知名银行开给您的信用证。这是汤姆森和弗伦奇银行的信函;它授权我向您支取任意金额。您会承兑我的汇票吗?”
唐格拉尔接过信函,仔细审阅后说道:“汤姆森和弗伦奇银行是欧洲顶尖的银行之一;但我记不起曾与它有过来往。”
“或许没有;但您知道,银行家的信用不仅限于自身交易;他也为他人担保。不过,如果您有所疑虑,尽管拒绝;我另寻别处便是。”
“哦,绝无此意,”唐格拉尔急忙喊道,“我完全满意。您想支取多少金额?”
基督山漫不经心地说:“我想向您支取六百万法郎。”
唐格拉尔惊跳起来。“六百万!”他声音哽咽地重复道。
“是的;但若不便,我可以减少数额。”
“不,不,”唐格拉尔说,竭力恢复镇定,“但金额巨大,我未料到如此需求。您何时需要这笔钱?”
“立刻!”唐格拉尔惊呼,“这不可能。”
“因为,”唐格拉尔结结巴巴地说,“因为如此巨款并非总能从银行家的金库中找到。”
“那么,”基督山说,“看来唐格拉尔家的信用并非如我所闻那般无限。”
“我行的信用是无限的,”唐格拉尔被这话刺痛,反驳道,“但六百万法郎是笔大数目,我需要时间筹措。”
“很好;二十四小时后我派人来取钱。”
唐格拉尔沉思片刻;然后摇铃,对进来的仆人说:“请德·博维尔先生过来。”
德·博维尔先生是总出纳。他立即出现。
唐格拉尔说:“德·博维尔先生,您将从我们可支配的各种资金中支付六百万法郎给基督山伯爵的订单。”
“六百万!”出纳惊了一跳,重复道。
“是的;请您安排妥当,让伯爵明早十二点在他府上收到这笔钱。”
唐格拉尔对基督山说:“那么,先生,您能否赏光明晚与我共进晚餐?”
“荣幸之至,”伯爵答道,随即告辞。
唐格拉尔陪他到门口,然后回到书房,自言自语道:“此人究竟是谁?他气度如王公,挥金似帝王。我必须进一步打探。”
与此同时,基督山回到旅馆,回味着刚才的场景。他心想:“那么,第一步已经迈出。唐格拉尔接受了我的信用,从此他便在我掌控之中。”
第二天正午十二点,唐格拉尔行的一名职员准时抵达基督山的旅馆,将一包内含六百万法郎钞票的包裹交给伯爵。
基督山出具收据,职员便退下了。