阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty: The Breakfast (第四十章:早餐)

探索《基督山伯爵》第40章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

翌日上午十时,阿尔贝·德·莫尔塞夫衣着格外考究,然而面色微显苍白,似有几分激动不安,来到了坐落于香榭丽舍大街的基督山府邸门前。

🔊
scrupulous /ˈskruːpjələs/
adj. 一丝不苟的,严谨的
🔊
paleness /ˈpeɪlnəs/
n. 苍白,灰白
🔊
denoted /dɪˈnəʊtɪd/
v. 表示,指示,意味着
🔊
Champs-Élysées /ˌʃɒ̃zeɪliːˈzeɪ/
n. (巴黎)香榭丽舍大街
🔊 The count received him in the salon where they had met the previous evening. He advanced towards Albert with a smile.

伯爵在他们昨夜会面的那间客厅里接待了他。基督山面带微笑迎上前来。

🔊
count /kaʊnt/
n. 伯爵;计数
🔊
salon /səˈlɒn/
n. 客厅,沙龙
🔊
previous /ˈpriːviəs/
adj. 先前的,以前的
🔊
advanced /ədˈvɑːnst/
v. (动词advance的过去式)前进,推进
🔊 "You are punctual, sir," said Monte Cristo; "and I thank you for it. A punctual man is a rare thing in these days."

“您很守时,先生,”基督山说道,“为此我感谢您。守时之人在当今可谓凤毛麟角。”

🔊
punctual /ˈpʌŋktʃuəl/
adj. 准时的,守时的

阿尔贝躬身致意,随后两人各自落座。

早餐在一间华美的餐厅中呈上,室内陈设极尽奢华,处处彰显着伯爵财富所能达到的极致。

🔊
magnificent /mæɡˈnɪfɪsnt/
adj. 宏伟的,壮丽的,极好的
🔊
luxury /ˈlʌkʃəri/
n. 奢侈,奢华;奢侈品

席间,话题不断变换,伯爵充分展现了他广博的学识与敏锐的洞察力。

🔊
extensive /ɪkˈstensɪv/
adj. 广泛的,广阔的
🔊
keen /kiːn/
adj. 敏锐的;热切的,强烈的

阿尔贝虽然仍未完全摆脱昨日种种事件的影响,却也不由得为伯爵的谈吐风度所折服。

🔊
impressed /ɪmˈprest/
adj. 印象深刻的,被打动的

早餐过后,伯爵提议去参观他的马厩,在那里,他向阿尔贝展示了他那些骏马和精美的马车。

🔊
splendid /ˈsplendɪd/
adj. 辉煌的,灿烂的;极好的

阿尔贝对此表示赞叹,伯爵则以其一贯的彬彬有礼,表示只要阿尔贝愿意,随时可以借用他的车马。

🔊
admiration /ˌædməˈreɪʃn/
n. 钦佩,赞赏
🔊
equipages /ˈekwɪpɪdʒɪz/
n. (旧时用语)马车队,包括马匹、车辆和仆从

随后,他们回到客厅,咖啡已备好。伯爵谈起他在各国的游历与见闻。

🔊
experiences /ɪkˈspɪəriənsɪz/
n. (复数)经验,经历

阿尔贝饶有兴致地听着,在伯爵言语的魅力之下,他那份拘谨也逐渐消融了。

🔊
reserve /rɪˈzɜːv/
n. 矜持,拘谨;储备
🔊
charm /tʃɑːm/
n. 魅力,吸引力

终于,阿尔贝起身告辞,对伯爵的盛情款待表示感谢。

🔊
hospitality /ˌhɒspɪˈtæləti/
n. 好客,殷勤款待

基督山将他送至门口,两人互致敬意,彼此道别。

🔊
mutual /ˈmjuːtʃuəl/
adj. 相互的,彼此的
🔊
esteem /ɪˈstiːm/
n. 尊重,敬重
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中