阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter 36: The Carnival at Rome (第36章:罗马狂欢节)

探索《基督山伯爵》第36章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 Most persons who have travelled through Italy have seen, at least in passing, the magnificent ruins of the Colosseum. Amongst the various spectacles of modern Rome, none is more striking than that afforded on the evening of Shrove Tuesday. The Piazza del Popolo is the scene of the Carnival, which commences on the Thursday preceding Lent, and terminates on the Tuesday evening.

大多数游历过意大利的人,至少都曾瞥见过罗马斗兽场的宏伟遗迹。在现代罗马的诸多奇观中,没有什么比忏悔星期二夜晚的景象更令人惊叹。人民广场是狂欢节的举办地,狂欢节始于四旬斋前的星期四,止于星期二晚上。

🔊
magnificent /mæɡˈnɪfɪsənt/
adj. 宏伟的,壮丽的
🔊
ruins /ˈruːɪnz/
n. 废墟,遗迹
🔊
Colosseum /ˌkɒləˈsiːəm/
n. 罗马斗兽场
🔊
spectacles /ˈspektəkəlz/
n. 景象,奇观;眼镜(此处取前义)
🔊
afforded /əˈfɔːdɪd/
v. 提供,给予
🔊
Shrove Tuesday /ˌʃrəʊv ˈtjuːzdeɪ/
n. 忏悔星期二,圣灰星期三的前一天
🔊
Piazza del Popolo /piˈætsə del pəˈpoʊloʊ/
n. 人民广场(罗马地名)
🔊
Carnival /ˈkɑːnɪvəl/
n. 狂欢节,嘉年华
🔊
commences /kəˈmensɪz/
v. 开始
🔊
Lent /lent/
n. 大斋期(复活节前的四十天)
🔊
terminates /ˈtɜːmɪneɪts/
v. 终止,结束
🔊 During the Carnival, which is in reality the Saturnalia of modern Rome, everything is abandoned to revelry and mirth. From early morning till midnight, nothing is heard but cries of joy, the noise of instruments, the explosion of crackers, and the whirling of confetti. In the evening, the scene is still more animated. The carriages, which during the day have been parading the Corso, are now thronged with masks of every description. The theatres are open, and balls are given in all the principal houses.

在狂欢节期间,这实际上是现代罗马的农神节,一切都沉浸于狂欢与欢乐之中。从清晨到午夜,耳边只有欢声笑语、乐器喧闹、爆竹炸响和五彩纸屑的飞舞声。到了夜晚,景象更是生机勃勃。白天在科尔索大道巡游的马车,此刻挤满了各式各样的面具人。剧院开放,各大宅邸也举行舞会。

🔊
in reality /ɪn riˈæləti/
phrase. 实际上,事实上
🔊
Saturnalia /ˌsætəˈneɪliə/
n. 农神节(古罗马节日,纵情狂欢);狂欢活动
🔊
revelry /ˈrevlri/
n. 狂欢作乐
🔊
mirth /mɜːθ/
n. 欢乐,欢笑
🔊
explosion /ɪkˈspləʊʒən/
n. 爆炸;爆发
🔊
crackers /ˈkrækəz/
n. 鞭炮,爆竹
🔊
whirling /ˈwɜːlɪŋ/
n. 旋转
🔊
confetti /kənˈfeti/
n. 五彩纸屑
🔊
animated /ˈænɪmeɪtɪd/
adj. 活跃的,生气勃勃的
🔊
carriages /ˈkærɪdʒɪz/
n. 马车;(火车)车厢
🔊
parading /pəˈreɪdɪŋ/
v. 游行,列队行进
🔊
Corso /ˈkɔːsəʊ/
n. 科尔索大道(罗马主要街道之一)
🔊
thronged /θrɒŋd/
v. 挤满,群集
🔊
masks /mɑːsks/
n. 面具;伪装
🔊
theatres /ˈθɪətəz/
n. 剧院
🔊
principal /ˈprɪnsəpəl/
adj. 主要的,最重要的
🔊 The Count of Monte Cristo, accompanied by Albert de Morcerf and Franz d'Epinay, had arrived in Rome a few days before. They occupied a suite of apartments in the Hotel de Londres, situated in the Piazza di Spagna. On the evening of Shrove Tuesday, they were seated in a carriage, slowly making their way through the dense crowd that filled the Corso.

基督山伯爵在阿尔贝·德·莫尔塞夫和弗朗兹·德·埃皮奈的陪伴下,几天前抵达了罗马。他们下榻于西班牙广场上的伦敦旅馆,住着一套客房。在忏悔星期二的夜晚,他们坐在马车里,缓慢穿行在挤满科尔索大道的密集人群中。

🔊
accompanied /əˈkʌmpənid/
v. 陪伴,伴随
🔊
suite /swiːt/
n. 套房;一套房间
🔊
apartments /əˈpɑːtmənts/
n. 公寓,套房
🔊
Hotel de Londres /əʊˈtel də ˈlɒndrəz/
n. 伦敦酒店(专有名词)
🔊
Piazza di Spagna /piˈætsə di ˈspænjə/
n. 西班牙广场(罗马地名)
🔊
seated /ˈsiːtɪd/
v. 使就座,坐下
🔊
making their way /ˈmeɪkɪŋ ðeə weɪ/
phrase. 前进,行进
🔊
dense /dens/
adj. 密集的,稠密的

“这真是个奇特的景象,”阿尔贝从马车窗口探出身来说道,“我没想到狂欢节会热闹到这种程度。”

🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的;奇特的
🔊
leaning /ˈliːnɪŋ/
v. 倾斜;倚靠
🔊 "It is the last day," replied the count; "and they are determined to make the most of it. In a few hours, all this noise and merriment will cease, and the silence of Lent will commence."

“这是最后一天了,”伯爵答道,“人们决心尽情享受。再过几个小时,这一切喧嚣与欢乐都将停止,四旬斋的寂静便会开始。”

🔊
determined /dɪˈtɜːmɪnd/
adj. 下定决心的,坚决的
🔊
make the most of /meɪk ðə məʊst əv/
phrase. 充分利用
🔊
merriment /ˈmerimənt/
n. 欢乐,嬉戏
🔊
cease /siːs/
v. 停止,终止
🔊
silence /ˈsaɪləns/
n. 寂静,沉默
🔊 The carriage advanced with difficulty, so great was the crowd. Every now and then, a shower of sugar-plums, or a handful of confetti, was thrown into the carriage. Albert, who was in high spirits, returned these attacks with interest, and soon engaged in a lively battle with the occupants of a neighboring carriage.

马车艰难前行,人群如此拥挤。不时有糖果雨点般洒落,或是一把五彩纸屑扔进车厢。阿尔贝兴致高昂,加倍还击,很快与邻近马车里的乘客展开了一场热闹的“战斗”。

🔊
advanced /ədˈvɑːnst/
v. 前进,推进
🔊
difficulty /ˈdɪfɪkəlti/
n. 困难,艰难
🔊
shower /ˈʃaʊə(r)/
n. 一阵;淋浴
🔊
sugar-plums /ˈʃʊɡə plʌmz/
n. 糖果,蜜饯
🔊
handful /ˈhændfʊl/
n. 一把;少数
🔊
returned /rɪˈtɜːnd/
v. 返回;回报,回应
🔊
attacks /əˈtæks/
n. 攻击,袭击
🔊
interest /ˈɪntrəst/
n. 利息;兴趣;利益
🔊
engaged /ɪnˈɡeɪdʒd/
v. 参与,从事;订婚
🔊
lively /ˈlaɪvli/
adj. 活泼的,活跃的
🔊
battle /ˈbætl/
n. 战斗,战役
🔊
neighboring /ˈneɪbərɪŋ/
adj. 邻近的,附近的
🔊 Suddenly, the count's attention was attracted by a mask who, standing on the steps of a church, seemed to be watching them with peculiar intentness. This mask wore a domino of black silk, and his face was entirely concealed. He made a slight sign with his hand, which the count instantly understood.

突然,伯爵的注意力被一个面具人吸引,他站在教堂台阶上,似乎正特别专注地注视着他们。这个面具人身穿一件黑色丝绸化装斗篷,脸完全遮住。他做了个轻微的手势,伯爵立刻会意。

🔊
Suddenly /ˈsʌdənli/
adv. 突然地
🔊
attracted /əˈtræktɪd/
v. 吸引,引起
🔊
mask /mɑːsk/
n. 面具;伪装(此处为单数,区别于段落2的复数)
🔊
steps /steps/
n. 台阶;步骤
🔊
peculiar /pɪˈkjuːliə(r)/
adj. 特别的,古怪的
🔊
intentness /ɪnˈtentnəs/
n. 专注,专心
🔊
domino /ˈdɒmɪnəʊ/
n. 化装斗篷,带帽斗篷
🔊
silk /sɪlk/
n. 丝绸
🔊
entirely /ɪnˈtaɪəli/
adv. 完全地,彻底地
🔊
concealed /kənˈsiːld/
v. 隐藏,隐瞒
🔊
slight /slaɪt/
adj. 轻微的,微小的
🔊
instantly /ˈɪnstəntli/
adv. 立即,马上
🔊 "Excuse me for a moment," said Monte Cristo to his companions; "I see a person to whom I must speak."

“失陪一下,”基督山对他的同伴们说,“我看到一个人,必须和他谈谈。”

🔊
Excuse /ɪkˈskjuːz/
v. 原谅,宽恕
🔊
companions /kəmˈpæniənz/
n. 同伴,伙伴
🔊 And without waiting for a reply, he quitted the carriage, and made his way through the crowd towards the mask. When he reached him, the mask whispered a few words in his ear, to which the count listened with profound attention. He then returned to the carriage, but his countenance, usually so calm, now wore an expression of anxiety.

不等回答,他便离开马车,挤过人群朝那面具人走去。到达跟前时,面具人凑近他耳边低语了几句,伯爵全神贯注地听着。然后他回到马车,但他那惯常平静的面容,此刻却露出了焦虑的神色。

🔊
quitted /ˈkwɪtɪd/
v. 离开,退出
🔊
made his way /meɪd hɪz weɪ/
phrase. 走向,前往
🔊
whispered /ˈwɪspəd/
v. 低语,耳语
🔊
profound /prəˈfaʊnd/
adj. 深刻的;深度的
🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容,表情
🔊
calm /kɑːm/
adj. 平静的,镇静的
🔊
expression /ɪkˈspreʃən/
n. 表情;表达
🔊
anxiety /æŋˈzaɪəti/
n. 焦虑,忧虑
🔊 "What is the matter?" inquired Franz.

“出什么事了?”弗朗兹问道。

🔊
matter /ˈmætə(r)/
n. 事情,问题
🔊
inquired /ɪnˈkwaɪəd/
v. 询问,打听
🔊 "Nothing of any consequence," replied the count; "merely a warning which it may be as well to attend to."

“没什么要紧的,”伯爵回答,“只是一个警告,最好留意一下。”

🔊
consequence /ˈkɒnsɪkwəns/
n. 后果,结果;重要性
🔊
merely /ˈmɪəli/
adv. 仅仅,只不过
🔊
warning /ˈwɔːnɪŋ/
n. 警告,告诫
🔊
attend to /əˈtend tuː/
phrase. 注意,处理
🔊 He said no more, and the carriage continued its course. But the count's eyes were now constantly directed towards Albert, as if he feared some danger threatened him.

他没再多说,马车继续前行。但伯爵的目光此刻不断投向阿尔贝,仿佛担心他面临某种危险。

🔊
directed /dɪˈrektɪd/
v. 指向,针对;指导
🔊
constantly /ˈkɒnstəntli/
adv. 不断地,经常地
🔊
feared /fɪəd/
v. 害怕,担心
🔊
danger /ˈdeɪndʒə(r)/
n. 危险
🔊
threatened /ˈθretnd/
v. 威胁,危及
🔊 The evening wore on. The noise and confusion increased. Suddenly, Albert exclaimed, "Look! there is a capital mask yonder, on horseback. See how well he manages his steed. I should like to make his acquaintance."

夜色渐深。喧闹与混乱愈演愈烈。突然,阿尔贝喊道:“看!那边有个绝佳的面具人,骑着马。瞧他驾驭坐骑多娴熟。我真想认识他。”

🔊
wore on /wɔːr ɒn/
phrase. (时间)流逝,消逝
🔊
confusion /kənˈfjuːʒən/
n. 混乱,困惑
🔊
increased /ɪnˈkriːst/
v. 增加,增长
🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 呼喊,惊叫
🔊
capital /ˈkæpɪtl/
adj. 极好的,一流的(口语)
🔊
yonder /ˈjɒndə(r)/
adv. 在那边,在远处
🔊
horseback /ˈhɔːsˌbæk/
n. 马背
🔊
manages /ˈmænɪdʒɪz/
v. 管理;设法做到;驾驭
🔊
steed /stiːd/
n. 骏马(尤指战马或坐骑,文学用语)
🔊
acquaintance /əˈkweɪntəns/
n. 相识,熟人
🔊 "Take care, Albert," said the count, hastily; "do not leave the carriage."

“小心,阿尔贝,”伯爵急忙说,“别离开马车。”

🔊
Take care /teɪk keə(r)/
phrase. 小心,保重
🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,仓促地
🔊 But Albert, who had already opened the door, paid no attention to the warning. He sprang out, and in an instant was lost in the crowd.

但阿尔贝已经打开了车门,没理会警告。他跳了出去,瞬间消失在人群中。

🔊
opened /ˈəʊpənd/
v. 打开;开放
🔊
paid no attention /peɪd nəʊ əˈtenʃən/
phrase. 没有注意,不予理会
🔊
sprang /spræŋ/
v. 跳,跃(spring的过去式)
🔊
instant /ˈɪnstənt/
n. 瞬间,片刻

“追上他!”伯爵对车夫喊道;但马匹无法穿过密集的人墙。基督山不耐烦地喊了一声,也离开了马车,试图追赶阿尔贝。但走了几步,他就被人群拦住,等他终于到达刚才见到那年轻人的地方时,阿尔贝已不见踪影。

🔊
exclamation /ˌekskləˈmeɪʃən/
n. 惊呼,感叹
🔊
impatience /ɪmˈpeɪʃəns/
n. 不耐烦,急躁
🔊
endeavored /ɪnˈdevərd/
v. 努力,尽力
🔊
at length /æt leŋθ/
adv. phrase. 最终,详细地

伯爵向周围的人打听,但没人能提供任何消息。阿尔贝消失得无影无踪,仿佛被大地吞没了一般。基督山的脸色变得惨白。他知道罗马在狂欢节期间潜伏的危险,担心他这位年轻的朋友落入了土匪之手。

🔊
inquiries /ɪnˈkwaɪəriz/
n. 询问,调查
🔊
vanished /ˈvænɪʃt/
v. 消失,突然不见
🔊
deadly /ˈdedli/
adj. 致命的,极其的
🔊
lurked /lɜːrkt/
v. 潜伏,潜藏
🔊
banditti /bænˈdɪti/
n. 土匪,强盗(bandit的旧式复数)

他回到旅馆,希望阿尔贝或许已自行返回;但他不在那里。弗朗兹也已回来,正处于极度恐慌之中。他们等了好几个小时,但阿尔贝没有出现。

🔊
alarm /əˈlɑːrm/
n. 惊慌,警报
🔊 At length, about midnight, a messenger arrived with a note for the count. It was from Albert, and contained only these words: "I am a prisoner. Send me five hundred piastres, and I shall be released. Do not apply to the authorities, or it will be worse for me. The bearer will conduct you to me."

终于,大约午夜时分,一个信差送来一张给伯爵的便条。是阿尔贝写的,上面只有这几句话:“我被囚禁了。寄给我五百皮阿斯特,我就能获释。别向当局求助,否则我的处境会更糟。送信人会带你来见我。”

🔊
messenger /ˈmesɪndʒər/
n. 信使,送信人
🔊
prisoner /ˈprɪzənər/
n. 囚犯,俘虏
🔊
piastres /piˈæstərz/
n. 皮阿斯特(历史上的一种货币单位)
🔊
released /rɪˈliːst/
v. 释放,发布
🔊
apply /əˈplaɪ/
v. 申请,适用,求助
🔊
authorities /əˈθɔːrətiz/
n. 当局,官方
🔊
bearer /ˈberər/
n. 携带者,送信人
🔊
conduct /kənˈdʌkt/
v. 带领,引导,进行

伯爵立即拿了钱,跟着信差,后者领着他穿过迷宫般的狭窄街道,来到城市的一个偏僻角落。他们在一座看起来可疑的房子前停下。伯爵走进去,发现自己身处一个低矮的房间,灯光昏暗。阿尔贝在那里,坐在桌旁,周围有几个面目不善的男子。

🔊
labyrinth /ˈlæbərɪnθ/
n. 迷宫,错综复杂的事物
🔊
remote /rɪˈmoʊt/
adj. 偏远的,遥远的
🔊
suspicious /səˈspɪʃəs/
adj. 可疑的,怀疑的
🔊
appearance /əˈpɪrəns/
n. 外观,外貌
🔊
dimly /ˈdɪmli/
adv. 昏暗地,模糊地
🔊
ill-looking /ˈɪl ˈlʊkɪŋ/
adj. 相貌凶恶的,看起来不友善的

“啊,亲爱的伯爵,”阿尔贝假装欢快地说道,“你看我落到了好人手里。这些先生邀请我和他们一起过狂欢节,我接受了邀请。”

🔊
assumed /əˈsuːmd/
adj. 假装的,假定的
🔊
gaiety /ˈɡeɪəti/
n. 欢乐,愉快

其中一个像是头领的男子朝基督山走来。“钱带来了吗?”他问道。

🔊
chief /tʃiːf/
n. 首领;主要人物

“在这儿,”伯爵回答,将一袋金子放在桌上。

🔊 The bandit counted the money, and then said, "Your friend is free. You can depart."

那匪徒数了钱,然后说:“你的朋友自由了。你们可以走了。”

🔊
bandit /ˈbændɪt/
n. 土匪,强盗
🔊
depart /dɪˈpɑːrt/
v. 离开,出发
🔊 "But," said Albert, "I should like to know to whom I am indebted for this adventure."

“但是,”阿尔贝说,“我想知道这次冒险该感谢谁。”

🔊
indebted /ɪnˈdetɪd/
adj. 负债的,感激的
🔊
adventure /ədˈventʃər/
n. 冒险,奇遇

“感谢路易吉·万帕,”头领回答,“记住这个名字。你可能还会听到它。”

基督山和阿尔贝随即离开房子,返回旅馆。阿尔贝尽管把这事当玩笑,却掩饰不了他曾深受惊吓。伯爵话不多,但显然深受触动。

🔊
conceal /kənˈsiːl/
v. 隐藏,隐瞒
🔊
alarmed /əˈlɑːrmd/
adj. 惊恐的,担忧的
🔊
evident /ˈevɪdənt/
adj. 明显的,清楚的
🔊 The next day, which was Ash Wednesday, the Carnival was over. Rome resumed its usual quiet aspect. But the adventure of the previous night left a lasting impression on Albert de Morcerf, and gave him a higher idea of the count's courage and presence of mind.

第二天是圣灰星期三,狂欢节结束了。罗马恢复了往日的宁静景象。但前夜的冒险给阿尔贝·德·莫尔塞夫留下了持久的印象,并让他对伯爵的勇气和沉着有了更高的评价。

🔊
resumed /rɪˈzuːmd/
v. 恢复,重新开始
🔊
aspect /ˈæspekt/
n. 方面,外貌
🔊
previous /ˈpriːviəs/
adj. 先前的,以前的
🔊
lasting /ˈlæstɪŋ/
adj. 持久的,长久的
🔊
impression /ɪmˈpreʃən/
n. 印象,影响
🔊
courage /ˈkɜːrɪdʒ/
n. 勇气,胆量
🔊
presence of mind /ˈprezəns əv maɪnd/
n. phrase. 镇定,沉着
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中