阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seventeen (第十七章)

探索《汤姆·索亚历险记》第17章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

但就在那个同样宁静的星期六下午,小镇上却不见一丝欢愉。哈珀一家和波莉姨妈一家都沉浸在哀悼之中,悲痛欲绝,泪如雨下。一种非同寻常的寂静笼罩着整个村庄,尽管平心而论,平日里它也够安静的了。村民们心不在焉地处理着事务,话不多说;却频频叹息。星期六的假期对孩子们来说似乎成了负担。他们无心玩耍,渐渐都放弃了。

🔊
hilarity /hɪˈlærəti/
n. 欢乐;喧闹
🔊
tranquil /ˈtræŋkwɪl/
adj. 宁静的;平静的
🔊
possessed /pəˈzest/
v. 拥有;被占据(过去式)
🔊
ordinarily /ˈɔːrdənerəli/
adv. 通常地;平常地
🔊
conscience /ˈkɒnʃəns/
n. 良心;道德心
🔊
conducted /kənˈdʌktɪd/
v. 进行;引导(过去式)

下午,贝琪·撒切尔发现自己徘徊在空无一人的校舍院子里,郁郁寡欢。但她在那儿找不到任何慰藉。她自言自语道:“唉,要是我能再有一个黄铜壁炉柴架的把手该多好!可我现在连个纪念他的东西都没有了。”她强忍住一声啜泣。

🔊
moping /ˈmoʊpɪŋ/
v. 闷闷不乐地闲逛(现在分词)
🔊
deserted /dɪˈzɜːrtɪd/
adj. 被遗弃的;荒芜的
🔊
melancholy /ˈmelənkəli/
adj. 忧郁的;悲伤的
🔊
soliloquized /səˈlɪləkwaɪzd/
v. 自言自语(过去式)

不一会儿,她停下脚步,自言自语道:“就是这儿。哦,要是能重来一次,我绝不会说那句话--就算全世界给我,我也不说。可他现在走了;我永远、永远、永远也见不到他了。”

🔊
Presently /ˈprezntli/
adv. 不久,一会儿;目前,现在

这个念头让她崩溃了,她漫无目的地走开,泪水滚落脸颊。

接着,一大群男女孩子--汤姆和乔的玩伴--走了过来,他们站在栅栏边,用恭敬的语气谈论着最后一次见到汤姆时他如何如何,乔又如何说了些琐碎小事--现在他们轻易就能看出,那些话充满了可怕的预兆!--每个说话的人都指出失踪男孩当时站的确切地点,然后补充些类似这样的话:“我当时就这么站着--跟现在一模一样,你就当他是我--我就离那么近--他就这么笑了一下--然后我就觉得浑身一激灵,哎呀--可吓人了,你知道吧--当时我当然没明白是怎么回事,可现在我可全懂了!”

🔊
paling /ˈpeɪlɪŋ/
n. 栅栏;尖桩
🔊
reverent /ˈrevərənt/
adj. 恭敬的;虔诚的
🔊
trifle /ˈtraɪfl/
n. 琐事;小事
🔊
pregnant /ˈpreɡnənt/
adj. 怀孕的;充满的(比喻)
🔊
prophecy /ˈprɒfəsi/
n. 预言;预言能力

接着,大家争论起谁最后一个见到这两个死去的男孩,许多人都声称有这个悲惨的殊荣,并提供了证据,或多或少被证人篡改过;当最终确定是谁最后见到逝者,并和他们交换了最后的话语时,那些幸运儿便觉得自己有了某种神圣的重要性,被其他人瞠目结舌地羡慕着。一个可怜的家伙,没有其他荣耀可炫耀,带着一种掩饰不住的得意回忆道:“嗯,汤姆·索亚他曾经揍过我一次。”

🔊
dispute /dɪˈspjuːt/
n. 争论;争执
🔊
dismal /ˈdɪzməl/
adj. 阴郁的;凄凉的
🔊
distinction /dɪˈstɪŋkʃn/
n. 区别;荣誉
🔊
tampered /ˈtæmpəd/
v. 篡改;干预(过去式)
🔊
ultimately /ˈʌltɪmətli/
adv. 最终;最后
🔊
departed /dɪˈpɑːrtɪd/
adj. 逝去的;已故的
🔊
sacred /ˈseɪkrɪd/
adj. 神圣的;宗教的
🔊
gaped /ɡeɪpt/
v. 张口凝视;目瞪口呆(过去式)
🔊
grandeur /ˈɡrændʒər/
n. 宏伟;壮丽
🔊
tolerably /ˈtɒlərəbli/
adv. 可容忍地;相当地
🔊
manifest /ˈmænɪfest/
adj. 明显的;显而易见的
🔊
remembrance /rɪˈmembrəns/
n. 记忆;纪念

但这份往脸上贴金的努力落了空。大多数男孩都能说自己挨过揍,所以这份“殊荣”也就太不值钱了。这群孩子这才渐渐散去,依然用敬畏的口气,追忆着那两位逝去的英雄。

🔊
cheapened /ˈtʃiːpənd/
v. 使廉价;贬低(过去式)
🔊
loitered /ˈlɔɪtəd/
v. 闲逛;徘徊(过去式)
🔊
awed /ɔːd/
adj. 敬畏的;惊叹的

第二天早晨,主日学校的课时结束后,钟声开始鸣响,而不是像往常那样敲响。那是个非常宁静的安息日,哀伤的钟声,似乎与笼罩四野、引人沉思的寂静浑然一体。村民们开始聚集,在门廊里徘徊片刻,低声交谈着这悲伤的事件。但里面没有低语声;只有女人们聚集到座位时,衣裙的窸窣声打破了那里的寂静。没人记得这个小教堂以前何时如此满座。最后是一片等待的停顿,一种期待的沉默,然后波莉姨妈走了进来,后面跟着希德和玛丽,再后面是哈珀一家,全都穿着深黑色衣服,整个会众,包括老牧师,都恭敬地站起来,站着直到哀悼者在前排长椅上坐下。又是一阵心照不宣的静默,不时被压抑的啜泣打破,然后牧师张开双手祈祷。唱了一首动人的赞美诗,接着是经文:“我是复活,我是生命。”

🔊
toll /toʊl/
v. 鸣钟;敲钟
🔊
Sabbath /ˈsæbəθ/
n. 安息日;休息日
🔊
mournful /ˈmɔːrnfl/
adj. 悲哀的;令人伤感的
🔊
musing /ˈmjuːzɪŋ/
adj. 沉思的;冥想的
🔊
hush /hʌʃ/
n. 寂静;安静
🔊
vestibule /ˈvestɪbjuːl/
n. 门厅;前厅
🔊
converse /kənˈvɜːrs/
v. 交谈;谈话
🔊
funereal /fjuːˈnɪəriəl/
adj. 葬礼的;悲哀的
🔊
rustling /ˈrʌslɪŋ/
n. 沙沙声;瑟瑟声
🔊
congregation /ˌkɒŋɡrɪˈɡeɪʃn/
n. 会众;集会
🔊
reverently /ˈrevərəntli/
adv. 恭敬地;虔诚地
🔊
pew /pjuː/
n. 教堂长椅
🔊
communing /kəˈmjuːnɪŋ/
adj. 交流的;共享的
🔊
muffled /ˈmʌfld/
adj. 压抑的;低沉的
🔊
hymn /hɪm/
n. 赞美诗;圣歌
🔊
Resurrection /ˌrezəˈrekʃn/
n. 复活;复兴

仪式进行时,牧师描绘了两位逝去少年的翩翩风度、可爱言行和稀世才华,在座的每一位听者都仿佛从中认出了熟悉的影子,不禁心如刀绞,悔恨自己往日何其盲目,对这些优点视而不见,却一味只盯着两个可怜孩子的毛病和过错。牧师还讲述了逝者生前的许多感人轶事,这些事展现了他们甜美、慷慨的天性,现在人们轻易就能看出那些插曲是多么高尚美丽,并悲伤地记起当时这些事似乎只是顽劣不堪的恶作剧,活该用牛皮鞭子狠狠教训一顿。随着这悲惨的故事继续,会众越来越感动,直到最后整个人群崩溃了,加入哭泣的哀悼者,齐声发出痛苦的啜泣,牧师自己也控制不住感情,在讲坛上哭了起来。

🔊
clergyman /ˈklɜːrdʒimən/
n. 牧师;神职人员
🔊
graces /ˈɡreɪsɪz/
n. 优雅;恩典(复数)
🔊
pang /pæŋ/
n. 剧痛;一阵痛苦
🔊
persistently /pərˈsɪstəntli/
adv. 坚持地;持续地
🔊
flaws /flɔːz/
n. 缺陷;瑕疵(复数)
🔊
touching /ˈtʌtʃɪŋ/
adj. 动人的;感人的
🔊
incident /ˈɪnsɪdənt/
n. 事件;事变
🔊
illustrated /ˈɪləstreɪtɪd/
v. 说明;阐明(过去式)
🔊
generous /ˈdʒenərəs/
adj. 慷慨的;大方的
🔊
noble /ˈnoʊbl/
adj. 高贵的;高尚的
🔊
episodes /ˈepɪsoʊdz/
n. 插曲;事件(复数)
🔊
rank /ræŋk/
adj. 十足的;彻底的
🔊
rascalities /ˌræskəˈlɪtiz/
n. 流氓行为;恶作剧(复数)
🔊
cowhide /ˈkaʊhaɪd/
n. 牛皮;牛皮鞭
🔊
pathetic /pəˈθetɪk/
adj. 可怜的;可悲的
🔊
chorus /ˈkɔːrəs/
n. 合唱;齐声
🔊
anguished /ˈæŋɡwɪʃt/
adj. 痛苦的;苦恼的
🔊
preacher /ˈpriːtʃər/
n. 传教士;讲道者
🔊
pulpit /ˈpʊlpɪt/
n. 讲坛;布道坛

楼座上传来一阵窸窣,无人留意;紧接着,教堂门吱呀一声开了!牧师将泪眼从手帕上抬起,顿时僵在原地!一双双眼睛顺着牧师的目光望去,顷刻间,全体会众仿佛被同一股力量驱使,唰地站起身来,瞪大眼睛望去--只见三个“死去”的男孩正沿着过道走来!汤姆打头,乔紧随其后,哈克则耷拉着一身破烂布条,羞羞答答、偷偷摸摸地走在最后!他们一直躲在废弃的楼座上,偷听给自己的葬礼布道呢!

🔊
rustle /ˈrʌsl/
n. 沙沙声;瑟瑟声
🔊
gallery /ˈɡæləri/
n. 画廊;楼座
🔊
creaked /kriːkt/
v. 吱吱作响(过去式)
🔊
streaming /ˈstriːmɪŋ/
adj. 流淌的;流下的
🔊
transfixed /trænsˈfɪkst/
adj. 惊呆的;愣住的
🔊
impulse /ˈɪmpʌls/
n. 冲动;推动
🔊
aisle /aɪl/
n. 通道;走道
🔊
ruin /ˈruːɪn/
n. 废墟;毁灭
🔊
drooping /ˈdruːpɪŋ/
adj. 下垂的;萎靡的
🔊
sneaking /ˈsniːkɪŋ/
v. 偷偷地走(现在分词)
🔊
sheepishly /ˈʃiːpɪʃli/
adv. 羞怯地;窘迫地
🔊
sermon /ˈsɜːrmən/
n. 布道;讲道

波莉姨妈、玛丽和哈珀一家扑向失而复得的人,用亲吻淹没他们,倾泻出感恩之情,而可怜的哈克尴尬而不自在地站着,不知道到底该做什么,或躲到哪里避开这么多不欢迎的目光。他犹豫了,开始溜走,但汤姆抓住他说:

🔊
restored /rɪˈstɔːrd/
adj. 恢复的;修复的
🔊
smothered /ˈsmʌðəd/
v. 窒息;覆盖(过去式)
🔊
thanksgivings /ˌθæŋksˈɡɪvɪŋz/
n. 感恩;感谢(复数)
🔊
abashed /əˈbæʃt/
adj. 窘迫的;尴尬的
🔊
wavered /ˈweɪvəd/
v. 犹豫;动摇(过去式)
🔊
slink /slɪŋk/
v. 溜走;潜行

“波莉姨妈,这不公平。总得有人高兴见到哈克。”

“他们会的。我高兴见到他,这可怜没娘的孩子!”波莉姨妈倾注在他身上的关爱,是唯一一件比之前更让他不自在的事。

🔊
motherless /ˈmʌðərləs/
adj. 无母亲的;丧母的
🔊
lavished /ˈlævɪʃt/
v. 慷慨给予;挥霍(过去式)

突然,牧师高声喊道:“‘赞美我主,万福之源--大声唱!--要用心唱!’”

他们照做了。《老百篇》的歌声轰然响起,气势磅礴,当它震撼屋椽时,海盗汤姆·索亚环顾周围羡慕他的少年们,心里承认这是他一生中最骄傲的时刻。

🔊
triumphant /traɪˈʌmfənt/
adj. 胜利的;成功的
🔊
rafters /ˈræftərz/
n. 椽子(复数)
🔊
juveniles /ˈdʒuːvənaɪlz/
n. 青少年(复数)
🔊
confessed /kənˈfest/
v. 承认;坦白(过去式)

当这群‘上了当’的会众鱼贯而出时,他们说几乎愿意再被嘲笑一次,只为了再听一次那样唱的《老百篇》。

🔊
trooped /truːpt/
v. (尤指一群人)成群结队地走
🔊
ridiculous /rɪˈdɪkjələs/
adj. 荒谬的,可笑的

那一天,汤姆挨的巴掌和得的亲吻--全凭波莉姨妈起伏的情绪定夺--比他以往一年加起来还多;他简直分不清,哪一样更能体现姨妈对上帝的感恩和对他的疼爱。

🔊
cuffs /kʌfs/
n. (手)铐;(衬衫等的)袖口;用手掌轻击(尤指头部)
🔊
varying /ˈveəriɪŋ/
adj. 变化的,不同的
🔊
gratefulness /ˈɡreɪtf(ə)lnəs/
n. 感激,感谢
🔊
affection /əˈfekʃn/
n. 喜爱,爱慕;感情
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中