阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter fifty (第五十章)

探索《德伯家的苔丝》第50章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边学,提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

在七月清晨的一片明媚与和煦之中,那美丽而古老的都城、昔日威塞克斯王国的首府温顿塞斯特,便安卧在连绵起伏的丘陵环抱之中。那些有着山墙的砖房、瓦屋和石宅,表面覆盖的一层苔藓,经过了这一季,几乎已干透;草场上的溪流水位低落。从西门到中世纪的十字路口,又从十字路口到大桥,在这条倾斜的大街上,那种通常预示着老式集日来临的、不慌不忙的洒扫工作,正在有条不紊地进行着。

🔊
aforetime /əˈfɔːrtaɪm/
adv. 从前,以前
🔊
convex /ˈkɒnveks/
adj. 凸面的,凸起的
🔊
concave /ˈkɒnkeɪv/
adj. 凹面的,凹陷的
🔊
downlands /ˈdaʊnlændz/
n. 丘陵地,岗地
🔊
integument /ɪnˈteɡjʊmənt/
n. 覆盖物,外皮
🔊
lichen /ˈlaɪkən/
n. 地衣
🔊
mediaeval /ˌmediˈiːvl/
adj. 中世纪的
🔊
ushers in /ˈʌʃərz ɪn/
v. phrase. 标志...的开始,带来

如上所述的西门之外,一条大道--每位温顿塞斯特居民都晓得--沿着一个规则的长坡向上延伸,足有一整英里长,渐渐将屋舍抛在身后。就在这条路上,有两个从城区出来的人正疾步走着,仿佛浑然不觉攀登之苦--这浑然不觉是源于心事重重,而非步履轻快。他们是从下方不远处一道高墙上的狭窄栅门里出来,走上这条大路的。他们似乎急于避开房屋和同类的视线,而这条路似乎提供了达成此愿的最快途径。尽管年轻,他们却垂头走着,而这副悲伤的步态,阳光却无情地照耀着。

🔊
precincts /ˈpriːsɪŋkts/
n. (尤指教堂或机构的)区域,境内
🔊
buoyancy /ˈbɔɪənsi/
n. 轻快;浮力
🔊
preoccupation /priˌɒkjʊˈpeɪʃn/
n. 全神贯注,心事重重
🔊
gait /ɡeɪt/
n. 步态,步伐

两人中的一个,是安吉尔·克莱尔;另一个则是位亭亭玉立、含苞待放的人儿--介乎少女与妇人之间--颇有几分苔丝的神韵,却比她更显纤弱,生着同样美丽的眼睛。她便是克莱尔的妻妹,丽莎-露。他们苍白的脸庞仿佛已瘦削得不及原来一半大小。他们手挽手往前走着,一言不发,那低垂的头颅,俨然乔托笔下那幅《二使徒》的模样。

🔊
spiritualized /ˈspɪrɪtʃuəlaɪzd/
adj. 精神化的,被赋予精神意义的
🔊
shrunk /ʃrʌŋk/
v. (past participle). 收缩,萎缩(shrink的过去分词)
🔊
drooping /ˈdruːpɪŋ/
n./adj. 下垂(的),低垂(的)
🔊
Apostles /əˈpɒslz/
n. 使徒(基督教)

他们快到西山之巅时,城里的时钟敲响了八下。钟声令两人浑身一颤。他们又往前走了几步,便到了第一块里程碑跟前。那碑石白晃晃地立在绿茵边缘,背后便是那向大路敞开的丘陵。他们踏上草皮,仿佛被一股超越他们意志的力量所驱使,骤然止步,转过身来,在石碑旁木然呆立,等待着。

🔊
milestone /ˈmaɪlstəʊn/
n. 里程碑;重要事件
🔊
overrule /ˌəʊvəˈruːl/
v. 否决,驳回;压倒
🔊
paralyzed /ˈpærəlaɪzd/
adj. 瘫痪的;惊呆的
🔊
suspense /səˈspens/
n. 悬念,焦虑

从此处峰顶眺望,视野几乎无垠。他们刚刚离开的那座城市便横陈于脚下的山谷之中,其中较为突出的建筑物历历在目,如同等角投影图一般--包括那雄伟的大教堂塔楼,带着它的诺曼式窗棂,以及那延伸极长的侧廊与中殿;圣托马斯教堂的尖塔;学院那带小尖顶的塔楼;再往右些,则是那古老济贫院的塔楼与山墙,直到今日,朝圣者仍可在那里领到一份面包和麦酒。城市背后,是圣凯瑟琳山那浑圆的高地;再远处,景色一重接着一重,直至地平线融入那悬于其上的太阳的万丈光芒之中。

🔊
isometric /ˌaɪsəˈmetrɪk/
adj. 等距的,等角的(制图)
🔊
cathedral /kəˈθiːdrəl/
n. 大教堂
🔊
Norman /ˈnɔːmən/
adj. 诺曼式的(建筑风格)
🔊
aisle /aɪl/
n. (教堂的)侧廊;通道
🔊
nave /neɪv/
n. (教堂的)中殿
🔊
spires /ˈspaɪəz/
n. 尖顶(spire的复数)
🔊
pinnacled /ˈpɪnəkld/
adj. 有小尖塔的,顶处呈尖塔状的
🔊
hospice /ˈhɒspɪs/
n. 救济院;临终安养院
🔊
dole /dəʊl/
n. 施舍物;救济金
🔊
rotund /rəʊˈtʌnd/
adj. 圆形的;肥胖的
🔊
upland /ˈʌplənd/
n. 高地,山地
🔊
radiance /ˈreɪdiəns/
n. 光辉,光彩

在这些辽阔乡野的背景之上,在城市其他建筑的前方,矗立着一幢巨大的红砖建筑,有着平坦的灰色屋顶和成排低矮的栅栏窗,明明白白昭示着囚禁之意。它那刻板规整的风格,与周围哥特式建筑的古雅参差形成鲜明对比。道旁侧立的紫杉和常青橡树,使人路过时不易看清它的全貌,但从这高处望去却一览无余。两人方才出来的那道小门,便开在这座建筑的围墙之上。从这建筑的中央,一座丑陋的平顶八角塔楼拔地而起,衬在东方的天幕上;从这个角度望去,它正处于背阴面,逆着光,似乎是这城市美景中唯一的污点。然而,这两个凝视者所关切的,却正是这污点,而非那美景。

🔊
edifices /ˈedɪfɪsɪz/
n. 大厦,大型建筑物
🔊
bespeaking /bɪˈspiːkɪŋ/
v. (present participle). 表明,显示
🔊
captivity /kæpˈtɪvəti/
n. 监禁,囚禁
🔊
formalism /ˈfɔːməlɪzəm/
n. 形式主义
🔊
quaint /kweɪnt/
adj. 古雅的,奇特而有趣的
🔊
irregularities /ɪˌreɡjəˈlærətiz/
n. 不规则;不合常规的事物
🔊
Gothic /ˈɡɒθɪk/
adj. 哥特式的
🔊
yews /juːz/
n. 紫杉树(yew的复数)
🔊
evergreen oaks /ˈevəɡriːn əʊks/
n. phrase. 常绿橡树
🔊
wicket /ˈwɪkɪt/
n. 小门,边门
🔊
octagonal /ɒkˈtæɡənl/
adj. 八边形的,八角形的
🔊
blot /blɒt/
n. 污点,瑕疵

塔楼的檐口上,固定着一根高高的旗杆。他们的眼睛死死盯住它。钟声过后几分钟,有样东西沿着旗杆缓缓升起,在微风中展开。那是一面黑旗。

🔊
cornice /ˈkɔːnɪs/
n. 檐口,飞檐
🔊
riveted /ˈrɪvɪtɪd/
adj. 被铆接的;固定住的;(目光)被牢牢吸引的

“正义”已得伸张,用埃斯库罗斯式的话来说,那众神之主已结束他对苔丝的戏弄。而德伯维尔家的那些骑士与夫人们,仍在墓中沉睡,浑然不知。两个无言凝视的人弯下身子,伏倒在地,仿佛在祈祷,就这样纹丝不动地趴了许久。那黑旗仍在寂静地飘摇。待他们恢复了些气力,便站起身来,再度携手,继续向前走去。

🔊
Aeschylean /iːsˈkaɪliən/
adj. 埃斯库罗斯式的(古希腊悲剧作家)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中