阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter fifty-seven (第五十七章)

探索《傲慢与偏见》第57章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

伊丽莎白迫不及待地要将发生的事情告诉简,再也按捺不住;最终,她决定隐去所有涉及妹妹的细节,让她有个心理准备,第二天早上便把达西先生与自己之间的一幕主要情景告诉了她。

🔊
impatience /ɪmˈpeɪʃns/
n. 不耐烦,急躁
🔊
acquaint /əˈkweɪnt/
v. 使了解,使熟悉
🔊
suppress /səˈpres/
v. 抑制,隐瞒,压制

班纳特小姐的惊愕很快被深厚的姐妹之情所冲淡,这使得她对伊丽莎白的任何仰慕都显得完全自然;不久,所有的惊讶都淹没在其他情感中了。她为达西先生表达心意的方式如此不讨喜而感到惋惜;但更令她难过的是,妹妹的拒绝必定给他带来的不快。

🔊
partiality /ˌpɑːʃiˈæləti/
n. 偏爱,偏袒
🔊
grieved /ɡriːvd/
adj. 伤心的,悲痛的

“他如此确信会成功,这是不对的,”她说,“而且当然不该表现出来;但想想这必定加重了他的失望。”

“确实,”伊丽莎白答道,“我真心为他感到难过;但他还有其他情感,或许很快就会驱散他对我的好感。不过,你不怪我拒绝了他吧?”

🔊
heartily /ˈhɑːtɪli/
adv. 衷心地,热诚地
🔊 "Blame you! Oh, no."

“怪你!哦,不。”

“但你会怪我当初那么热切地赞扬威克姆吗?”

“不--我不觉得你当时说的话有什么不对。”

“但等我告诉你第二天发生的事,你就会明白了。”

于是她提到了那封信,复述了信中所有涉及乔治·威克姆的内容。这对可怜的简是多大的打击啊!她本情愿走遍天下也不相信人类整体中竟有如此多的邪恶,如今却集中在一个人身上。达西的辩白虽然让她感到欣慰,却无法抚慰她这一发现带来的伤痛。她竭力想证明这可能是个误会,试图为一方开脱,而不牵连另一方。

🔊
wickedness /ˈwɪkɪdnəs/
n. 邪恶,恶行
🔊
vindication /ˌvɪndɪˈkeɪʃn/
n. 辩护,证明无罪
🔊
consoling /kənˈsəʊlɪŋ/
adj. 安慰的,慰藉的
🔊
earnestly /ˈɜːnɪstli/
adv. 认真地,热切地
🔊
labour /ˈleɪbə(r)/
v. 努力做,费力地做

“这不行,”伊丽莎白说,“你永远没法让两个人都变得完美。选一个吧,但你必须满足于只有一个。他们之间的优点就那么多;刚好够造就一个好人;而且近来这些优点摇摆不定得很。就我而言,我倾向于相信全是达西先生的,但你可以自己决定。”

🔊
shifting /ˈʃɪftɪŋ/
adj. 变化的,移动的
🔊
inclined /ɪnˈklaɪnd/
adj. 倾向于...的,有...意向的

然而,过了好一会儿,简才勉强露出一丝笑容。

🔊
extorted /ɪkˈstɔːtɪd/
v. 强求,勒索(原形 extort)

“我不知什么时候比这更震惊过,”她说,“威克姆竟如此恶劣!简直难以置信。可怜的达西先生!亲爱的丽萃,想想他必定遭受了多大的痛苦。这样的失望!还知道你对他印象不佳!还得讲述他妹妹那样的事!这真是太令人痛心了。我相信你肯定也这么觉得。”

🔊
distressing /dɪˈstresɪŋ/
adj. 令人痛苦的,使人苦恼的
🔊 "Oh! no, my regret and compassion are all done away by seeing you so full of both. I know you will do him such ample justice, that I am growing every moment more unconcerned and indifferent. Your profusion makes me saving; and if you lament over him much longer, my heart will be as light as a feather."

“哦!不,看到你如此满怀遗憾和同情,我的这些情感都消失了。我知道你会给他充分的公正,以至于我每时每刻都变得更加漠不关心。你的慷慨让我变得吝啬;如果你再为他哀叹下去,我的心就会轻如羽毛了。”

🔊
compassion /kəmˈpæʃn/
n. 同情,怜悯
🔊
ample /ˈæmpl/
adj. 充足的,丰富的
🔊
unconcerned /ˌʌnkənˈsɜːnd/
adj. 不关心的,不在乎的
🔊
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/
adj. 漠不关心的,冷淡的
🔊
profusion /prəˈfjuːʒn/
n. 丰富,大量
🔊
lament /ləˈment/
v. 哀悼,悲叹
🔊 "Poor Wickham; there is such an expression of goodness in his countenance! such an openness and gentleness in his manner."

“可怜的威克姆;他的面容显得多么善良啊!举止又是那么坦率温和。”

🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容,面部表情
🔊
openness /ˈəʊpənnəs/
n. 坦率,公开
🔊
gentleness /ˈdʒentlnəs/
n. 温和,温柔

“那两个年轻人的教育肯定出了大问题。一个拥有了所有的善良,另一个则拥有了所有的表象。”

🔊
mismanagement /ˌmɪsˈmænɪdʒmənt/
n. 管理不善,经营不当

“我从不觉得达西先生像你以前认为的那样缺乏善良的外表。”

🔊
deficient /dɪˈfɪʃənt/
adj. 不足的,缺乏的

“然而,我当时还自以为聪明绝顶,毫无理由地那么坚决地讨厌他。这种厌恶真是激发天才的鞭策,是展现机智的开端。一个人可以不停地谩骂而不说任何公道话;但不能总是嘲笑一个人而不偶尔撞上些机智的言辞。”

🔊
uncommonly /ʌnˈkɒmənli/
adv. 不寻常地,罕见地
🔊
decided /dɪˈsaɪdɪd/
adj. 坚定的,明确的
🔊
spur /spɜːr/
n. 刺激,激励
🔊
genius /ˈdʒiːniəs/
n. 天才,天赋
🔊
wit /wɪt/
n. 机智,才智
🔊
continually /kənˈtɪnjuəli/
adv. 持续地,不断地
🔊
abusive /əˈbjuːsɪv/
adj. 辱骂的,虐待的
🔊
stumbling /ˈstʌmblɪŋ/
v. 绊倒,结巴(这里指偶然遇到)
🔊
witty /ˈwɪti/
adj. 诙谐的,机智的

“丽萃,你刚读到那封信时,我敢肯定你不会像现在这样处理这件事。”

“确实不能。我当时够难受的了。我非常难受,可以说是不快乐。而且没人可以倾诉我的感受,没有简来安慰我,告诉我我并不像自己知道的那样软弱、虚荣和愚蠢!哦!我多么需要你啊!”

🔊
vain /veɪn/
adj. 虚荣的,徒劳的
🔊
nonsensical /nɒnˈsensɪkl/
adj. 荒谬的,无意义的
🔊 "How unfortunate that you should have used such very strong expressions in speaking of Wickham to Mr. Darcy, for now they do appear wholly undeserved."

“你向达西先生谈论威克姆时用了那么激烈的言辞,真是不幸,因为现在看来那些话完全不恰当。”

🔊
unfortunate /ʌnˈfɔːrtʃənət/
adj. 不幸的,令人遗憾的
🔊
expressions /ɪkˈspreʃənz/
n. 表达,措辞
🔊
wholly /ˈhoʊlli/
adv. 完全地,全部地
🔊
undeserved /ˌʌndɪˈzɜːrvd/
adj. 不应得的,不公平的
🔊 "Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice. I want to be told whether I ought, or ought not, to make our acquaintances in general understand Wickham's character."

“确实。但言辞尖刻的不幸,正是我长期怀有偏见的自然结果。有一点我想听听你的建议。我想知道是否应该让我们的一般熟人了解威克姆的为人。”

🔊
misfortune /ˌmɪsˈfɔːrtʃuːn/
n. 不幸,灾祸
🔊
bitterness /ˈbɪtərnəs/
n. 痛苦,怨恨
🔊
consequence /ˈkɒnsɪkwəns/
n. 后果,结果
🔊
prejudices /ˈpredʒədɪsɪz/
n. 偏见,成见
🔊
encouraging /ɪnˈkʌrɪdʒɪŋ/
v. 鼓励,促进
🔊
acquaintances /əˈkweɪntənsɪz/
n. 熟人,相识
🔊 Miss Bennet paused a little and then replied, "Surely there can be no occasion for exposing him so dreadfully. What is your own opinion?"

班纳特小姐顿了顿,然后答道,“肯定没有必要这样可怕地揭露他。你自己怎么看?”

🔊
paused /pɔːzd/
v. 暂停,停顿
🔊
occasion /əˈkeɪʒn/
n. 场合,时机
🔊
exposing /ɪkˈspəʊzɪŋ/
v. 暴露,揭露
🔊
dreadfully /ˈdredfəli/
adv. 可怕地,非常地

“不该尝试。达西先生并未授权我公开他的通信。相反,所有涉及他妹妹的细节都意在尽可能保密;如果我试图纠正人们对他其他行为的看法,谁会相信我呢?对达西先生的普遍偏见如此强烈,以至于试图把他描绘成和蔼可亲的样子,会让麦里屯一半的好人受不了。我做不到。威克姆很快就会离开;因此他真实为人如何对这里任何人都无关紧要。将来总有一天会真相大白,那时我们就可以嘲笑他们之前不知道的愚蠢了。目前我什么也不会说。”

🔊
authorised /ˈɔːθəraɪzd/
v. 授权,批准
🔊
communication /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn/
n. 交流,沟通
🔊
particular /pəˈtɪkjələr/
n. 细节,详情
🔊
relative /ˈrelətɪv/
adj. 相关的,相对的
🔊
endeavour /ɪnˈdevər/
v. 努力,尽力
🔊
undeceive /ˌʌndɪˈsiːv/
v. 使醒悟,使不受欺骗
🔊
conduct /ˈkɒndʌkt/
n. 行为,举止
🔊
violent /ˈvaɪələnt/
adj. 激烈的,暴力的
🔊
amiable /ˈeɪmiəbl/
adj. 和蔼可亲的,友好的
🔊
signify /ˈsɪɡnɪfaɪ/
v. 表示,意味着
🔊
hence /hens/
adv. 因此,从此以后
🔊
stupidity /stjuːˈpɪdəti/
n. 愚蠢,糊涂
🔊 "You are quite right. To have his errors made public might ruin him forever. He is now perhaps sorry for what he has done, and anxious to re-establish a character. We must not make him desperate."

“你说得很对。把他的错误公之于众可能会毁了他一辈子。他现在或许对自己的所作所为感到后悔,急于重建名声。我们绝不能让他绝望。”

🔊
errors /ˈerərz/
n. 错误,过失
🔊
ruin /ˈruːɪn/
v. 毁灭,毁坏
🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的,渴望的
🔊
re-establish /ˌriːɪˈstæblɪʃ/
v. 重新建立,恢复
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的,极度的

这次谈话平息了伊丽莎白心中的纷乱。她卸下了压在她心头两周的两个秘密,并且确信简随时愿意倾听她再谈其中任何一个。但背后还隐藏着一些事情,谨慎不允许她透露。她不敢讲述达西先生信的另一半内容,也不敢向妹妹解释他的朋友是如何真心看重她。这是无人能分享的知悉;她明白,除非双方完全理解,否则她无权抛开这最后的神秘负担。“到那时,”她说,“如果那个极不可能的事件真的发生,我才能说出宾利本人可能以更愉快的方式讲述的事情。在失去所有价值之前,我无权自由沟通!”

🔊
tumult /ˈtjuːmʌlt/
n. 骚乱,喧嚣
🔊
allayed /əˈleɪd/
v. 减轻,缓和
🔊
fortnight /ˈfɔːtnaɪt/
n. 两周,十四天
🔊
lurking /ˈlɜːrkɪŋ/
v. 潜伏,潜藏
🔊
prudence /ˈpruːdns/
n. 谨慎,精明
🔊
forbade /fəˈbeɪd/
v. 禁止,不许
🔊
disclosure /dɪsˈkləʊʒər/
n. 揭露,披露
🔊
relate /rɪˈleɪt/
v. 叙述,讲述
🔊
sincerely /sɪnˈsɪəli/
adv. 真诚地,诚恳地
🔊
valued /ˈvæljuːd/
v. 重视,珍视
🔊
partake /pɑːˈteɪk/
v. 分享,参与
🔊
sensible /ˈsensəbl/
adj. 明智的,合理的
🔊
justify /ˈdʒʌstɪfaɪ/
v. 证明正当,为...辩护
🔊
throwing off /ˈθrəʊɪŋ ɒf/
phr. 摆脱,抛弃
🔊
encumbrance /ɪnˈkʌmbrəns/
n. 负担,妨碍
🔊
improbable /ɪmˈprɒbəbl/
adj. 不可能的,不大可能发生的
🔊
agreeable /əˈɡriːəbl/
adj. 令人愉快的,宜人的
🔊
liberty /ˈlɪbəti/
n. 自由,自主
🔊 She was now, on being settled at home, at leisure to observe the real state of her sister's spirits. Jane was not happy. She still cherished a very tender affection for Bingley. Having never even fancied herself in love before, her regard had all the warmth of first attachment, and, from her age and disposition, greater steadiness than first attachments often boast; and so fervently did she value his remembrance, and prefer him to every other man, that all her good sense, and all her attention to the feelings of her friends, were requisite to check the indulgence of those regrets which must have been injurious to her own health and their tranquillity.

如今安顿在家,她有空观察妹妹的真实情绪状态。简并不快乐。她仍然对宾利怀有非常温柔的眷恋。由于从未幻想过自己恋爱,她的感情带着初恋的全部热情,而且由于她的年龄和性情,比初恋通常所夸耀的更为坚定;她如此热烈地珍视对他的回忆,把他看得比其他任何男人都重,以至于她所有的理智和所有对朋友感受的顾及,都必需用来克制那些必定有害于她自身健康和他们安宁的遗憾。

🔊
leisure /ˈleʒər/
n. 闲暇,空闲
🔊
spirits /ˈspɪrɪts/
n. 情绪,精神
🔊
cherished /ˈtʃerɪʃt/
v. 珍惜,珍爱
🔊
tender /ˈtendər/
adj. 温柔的,柔软的
🔊
affection /əˈfekʃn/
n. 喜爱,感情
🔊
fancied /ˈfænsid/
v. 想象,幻想
🔊
regard /rɪˈɡɑːd/
n. 关心,尊重
🔊
attachment /əˈtætʃmənt/
n. 依恋,附件
🔊
disposition /ˌdɪspəˈzɪʃn/
n. 性情,倾向
🔊
steadiness /ˈstedinəs/
n. 稳定,坚定
🔊
boast /bəʊst/
v. 吹嘘,自豪
🔊
fervently /ˈfɜːvəntli/
adv. 热情地,热烈地
🔊
remembrance /rɪˈmembrəns/
n. 记忆,纪念
🔊
requisite /ˈrekwɪzɪt/
adj. 必要的,必需的
🔊
indulgence /ɪnˈdʌldʒəns/
n. 放纵,嗜好
🔊
injurious /ɪnˈdʒʊəriəs/
adj. 有害的,造成伤害的
🔊
tranquillity /træŋˈkwɪləti/
n. 平静,安宁

“嗯,丽萃,”一天班纳特太太说,“你现在对简这件伤心事怎么看?就我而言,我决心再也不对任何人提起了。那天我跟我妹妹菲利普斯这么说了。但我打听不出简在伦敦见过他任何踪影。唉,他是个非常不值得的年轻人--而且我认为她现在一点得到他的机会都没有了。没听说他夏天会再来尼日斐花园;我也问遍了所有可能知道的人。”

🔊
determined /dɪˈtɜːmɪnd/
adj. 坚决的,下定决心的
🔊
inquired /ɪnˈkwaɪəd/
v. 询问,打听

“我不相信他还会再住在尼日斐花园。”

“哦,好吧!随他去吧。没人想让他来。虽然我总是说,他待我女儿极其恶劣;如果我是她,我绝不会容忍。嗯,我的安慰是,我肯定简会伤心而死,然后他就会为自己的所作所为后悔了。”

🔊
extremely /ɪkˈstriːmli/
adv. 极其,非常
🔊
put up with /pʊt ʌp wɪð/
phr. 忍受,容忍
🔊
broken heart /ˌbrəʊkən ˈhɑːt/
phr. 心碎,伤心

但伊丽莎白无法从这样的期望中得到安慰,所以没有回答。

Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中