阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter thirty-four (第三十四章)

探索《傲慢与偏见》第34章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

她们走后,伊丽莎白仿佛要尽情激起自己对达西先生的愤恨,便把简来到肯特郡后寄给她的所有信件拿出来一一细看。信中并无实在的抱怨,既未重提旧事,也未诉说目前的苦楚。可是,从所有信件中,几乎从每一行里,都再也看不到她从前那种轻松愉快的笔调了。那种笔调源于心境之宁静澄明、与人为善,过去几乎从未蒙上阴影。伊丽莎白以前从未像现在这样用心体会字里行间流露出的不安。达西先生曾无耻地夸口说,叫人家受苦是他拿手好戏,这让她更加痛切地感受到姐姐正在遭受折磨。想到达西再过两天就要结束在罗新斯的访问,她稍感宽慰;而更大的安慰是,再过不到两周,她又能和简在一起了,而且可以竭尽手足之情,帮助她重新振作起来。

🔊
exasperate /ɪɡˈzæspəreɪt/
v. 激怒,使恼怒
🔊
revival /rɪˈvaɪvl/
n. 复兴,复苏
🔊
occurrences /əˈkɜːrənsɪz/
n. 事件,发生的事
🔊
cheerfulness /ˈtʃɪəfəlnəs/
n. 愉快,开朗
🔊
characterise /ˈkærəktəraɪz/
v. 描述…的特征,以…为特征
🔊
serenity /səˈrenəti/
n. 宁静,平静
🔊
uneasiness /ʌnˈiːzinəs/
n. 不安,忧虑
🔊
boast /boʊst/
n. 自夸,夸耀
🔊
misery /ˈmɪzəri/
n. 痛苦,悲惨
🔊
inflict /ɪnˈflɪkt/
v. 施加,使遭受
🔊
keener /ˈkiːnər/
adj. 更敏锐的,更强烈的
🔊
consolation /ˌkɒnsəˈleɪʃn/
n. 安慰,慰藉
🔊
fortnight /ˈfɔːtnaɪt/
n. 两星期

她一想到达西要离开肯特郡,就不由得记起他的表兄也要同去;但费茨威廉上校已经明确表示他毫无意图,而且他虽讨人喜欢,她也不打算为他感到不快。

🔊
agreeable /əˈɡriːəbl/
adj. 令人愉快的,宜人的

正在思量间,她突然被门铃声惊起,心想可能是费茨威廉上校本人来了--他曾在傍晚时分来过一次,这回或许是特意来问候她--不由得心绪微动。但这个念头转瞬即逝;当她看到达西先生走进房间时,她大吃一惊,心绪顿时大变。他匆忙地询问她的健康状况,说是专程来探问她的病体是否好转。她冷淡而有礼地回答了他。他坐了片刻,随即起身,在房间里踱来踱去。伊丽莎白惊讶不已,却一言不发。沉默了几分钟后,他激动地走到她面前,这样开口说道:

🔊
roused /raʊzd/
v. 唤醒,激起
🔊
fluttered /ˈflʌtərd/
v. 飘动,悸动
🔊
banished /ˈbænɪʃt/
v. 驱逐,消除
🔊
amazement /əˈmeɪzmənt/
n. 惊奇,惊愕
🔊
imputing /ɪmˈpjuːtɪŋ/
v. 归咎于,归因于
🔊
civility /səˈvɪləti/
n. 礼貌,客气
🔊
agitated /ˈædʒɪteɪtɪd/
adj. 激动的,焦虑的

“我徒劳地挣扎过。这无济于事。我的感情再也压抑不住了。请你允许我告诉你,我多么敬慕你,多么爱你。”

🔊
repressed /rɪˈprest/
v. 压抑,抑制
🔊
ardently /ˈɑːdntli/
adv. 热烈地,热情地

伊丽莎白的惊讶无法形容。她瞪着眼,涨红了脸,满心疑惑,却沉默不语。他认为这足以鼓舞;于是立刻倾吐了他对她的全部感情,也表明他爱慕她已非一朝一夕。他说得娓娓动听;但除了诉衷情外,还不免细数别的种种;他倾诉柔情蜜意,并不比表达傲慢自负来得逊色。他详尽地阐述了她出身低微--这是一种贬损--以及理智始终与情感相悖的家庭障碍,言辞热烈,仿佛是为了弥补他所造成的伤害,但这番话却实在无助于他的求婚。

🔊
astonishment /əˈstɒnɪʃmənt/
n. 惊讶,惊愕
🔊
coloured /ˈkʌlərd/
v. 脸红
🔊
avowal /əˈvaʊəl/
n. 公开声明,承认
🔊
eloquent /ˈeləkwənt/
adj. 雄辩的,有说服力的
🔊
tenderness /ˈtendənəs/
n. 温柔,亲切
🔊
inferiority /ɪnˌfɪəriˈɒrəti/
n. 劣等,下级
🔊
degradation /ˌdeɡrəˈdeɪʃn/
n. 退化,降级
🔊
inclination /ˌɪnklɪˈneɪʃn/
n. 倾向,意愿
🔊
dwelt /dwelt/
v. 详述,居住
🔊
wounding /ˈwuːndɪŋ/
v. 伤害
🔊
suit /suːt/
n. 求婚

尽管她对他深恶痛绝,但这样一位男子的爱慕,毕竟是一种恭维,她不能全然无动于衷;虽然她的主意一刻也不曾改变,起初却也不免为他将要受到的痛苦感到惋惜;然而,他后来的话激起了她的愤慨,她便在愤怒中失去了所有的怜悯。不过,她还是努力镇定下来,等他讲完之后,再耐心地答复他。最后,他向她表明,他对她的依恋是何等强烈,尽管他竭力克制,却始终无法克服;并表达了他的希望,期盼她能接受他的求婚,以回报他的感情。说这些话时,她分明看出他满心以为会得到满意的答复。他嘴上说着担忧和焦虑,脸上却流露出十足的把握。这种情况只能更加激怒她;他一住口,她便涨红了脸,说道:

🔊
deeply-rooted /ˌdiːpli ˈruːtɪd/
adj. 根深蒂固的
🔊
insensible /ɪnˈsensəbl/
adj. 无感觉的,麻木的
🔊
compliment /ˈkɒmplɪmənt/
n. 恭维,称赞
🔊
resentment /rɪˈzentmənt/
n. 愤恨,怨恨
🔊
subsequent /ˈsʌbsɪkwənt/
adj. 随后的,后来的
🔊
compassion /kəmˈpæʃn/
n. 同情,怜悯
🔊
attachment /əˈtætʃmənt/
n. 依恋,附件
🔊
endeavours /ɪnˈdevəz/
n. 努力,尽力
🔊
conquer /ˈkɒŋkə(r)/
v. 征服,克服
🔊
acceptance /əkˈseptəns/
n. 接受,接纳
🔊
apprehension /ˌæprɪˈhenʃn/
n. 忧虑,担心
🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容,表情

“遇到此类情况,我相信,照例应该表示一番感激之情,无论这感激是否由衷。感激之心确实是应该有的,如果我此刻心怀感激,我一定会向你道谢。可惜我没有--我从来不曾希求过你的青睐,而你偏偏要给予我这般青睐,实在让我受之有愧。给谁造成了痛苦,我都会感到抱歉。然而,这一次却完全是无心之失,我希望这痛苦不会持续太久。你刚才告诉我,那些曾经长久妨碍你表明心迹的顾虑,经过我的这番解释,应该很容易就能克服。”

🔊
obligation /ˌɒblɪˈɡeɪʃn/
n. 义务,责任
🔊
sentiments /ˈsentɪmənts/
n. 情感,情绪
🔊
unequally /ʌnˈiːkwəli/
adv. 不平等地,不均衡地
🔊
gratitude /ˈɡrætɪtjuːd/
n. 感激,感谢
🔊
bestowed /bɪˈstoʊd/
v. 授予,给予
🔊
unwillingly /ʌnˈwɪlɪŋli/
adv. 不情愿地,勉强地
🔊
occasioned /əˈkeɪʒnd/
v. 引起,导致
🔊
unconsciously /ʌnˈkɒnʃəsli/
adv. 无意识地,不知不觉地
🔊
duration /djʊˈreɪʃn/
n. 持续时间
🔊
acknowledgment /əkˈnɒlɪdʒmənt/
n. 承认,感谢

达西先生靠在壁炉架上,眼睛盯着她的脸,听她说话时既惊且怒。他气得脸色发白,内心的激动在五官间表露无遗。他竭力想摆出镇静的样子,自以为镇定下来了,才开口说话。这阵沉默让伊丽莎白觉得十分难熬。最后,他用强作平静的声音说道:

🔊
mantelpiece /ˈmæntlpiːs/
n. 壁炉架
🔊
complexion /kəmˈplekʃn/
n. 肤色,面色
🔊
disturbance /dɪˈstɜːbəns/
n. 打扰,骚乱
🔊
composure /kəmˈpəʊʒə(r)/
n. 镇定,沉着

“这就是我有幸期待的全部答复!我或许倒想请问一下,为什么我竟会遭到这样毫不客气的拒绝?不过,这也无关紧要。”

“我倒要请问一下,”她回答道,“为什么你明摆着存心要触犯我、侮辱我,却偏偏要告诉我,你喜欢我是违背了你的意志、违背了你的理性、甚至违背了你的性格?就算我当真无礼,难道这还不能成为我无礼的理由吗?但我还有别的气恼。你明知道我有的。就算我自己没有定见,就算我对你毫无芥蒂,甚至就算我对你有好感,难道你以为我会看得上这样一个男人吗?他毁了我最亲爱的姐姐的幸福,说不定是永远毁了。”

🔊
evident /ˈevɪdənt/
adj. 明显的,清楚的
🔊
offending /əˈfendɪŋ/
v. 冒犯,得罪
🔊
insulting /ɪnˈsʌltɪŋ/
adj. 侮辱的,无礼的
🔊
incivility /ˌɪnsəˈvɪləti/
n. 无礼,粗鲁
🔊
uncivil /ʌnˈsɪvl/
adj. 不礼貌的,粗野的
🔊
provocations /ˌprɒvəˈkeɪʃnz/
n. 挑衅,激怒
🔊
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/
adj. 冷漠的,不关心的
🔊
tempt /tempt/
v. 引诱,诱惑
🔊
beloved /bɪˈlʌvd/
adj. 心爱的,挚爱的

当她说这些话时,达西先生脸色变了;但这情绪来得快去得也快,他听着,没有试图打断她,她继续说道:

🔊
pronounced /prəˈnaʊnst/
v. 发音,宣布

“我有世上所有的理由对你怀有恶感。无论什么动机,都不能为你那番不公正、不厚道的行为开脱。你不敢,也不能否认,你就是主要--即使不是唯一--的肇事者,害得他们俩分离,让一个受尽世人指责,说她是反复无常、水性杨花;让另一个受尽世人嘲笑,说他是痴心妄想、美梦成空;还害得他们俩都痛苦不堪。”

🔊
motive /ˈməʊtɪv/
n. 动机,目的
🔊
unjust /ʌnˈdʒʌst/
adj. 不公正的,不公平的
🔊
ungenerous /ʌnˈdʒenərəs/
adj. 吝啬的,不慷慨的
🔊
principal /ˈprɪnsəpl/
adj. 主要的,首要的
🔊
censure /ˈsenʃə(r)/
n. 指责,谴责
🔊
caprice /kəˈpriːs/
n. 任性,反复无常
🔊
instability /ˌɪnstəˈbɪləti/
n. 不稳定,不稳固
🔊
derision /dɪˈrɪʒn/
n. 嘲笑,嘲弄
🔊
acutest /əˈkjuːtɪst/
adj. 最尖锐的,最剧烈的

她停顿了一下,只见他听着,一副无动于衷的样子,丝毫没有懊悔之意,这叫她大为愤慨。他甚至带着一副假装不信的微笑看着她。

🔊
indignation /ˌɪndɪɡˈneɪʃn/
n. 愤慨,义愤
🔊
remorse /rɪˈmɔːs/
n. 悔恨,自责
🔊
affected /əˈfektɪd/
adj. 假装的,做作的
🔊
incredulity /ˌɪnkrəˈdjuːləti/
n. 怀疑,不轻信

“你能否认你做了这件事吗?”她又问了一遍。

于是,他装出平静的样子回答道:“我不想否认,我曾经尽我所能拆散我的朋友和你的姐姐,我也不想否认,我为我成功而高兴。对他,我比对自己更仁慈。”

🔊
assumed /əˈsjuːmd/
adj. 假装的,假定的
🔊
tranquillity /træŋˈkwɪləti/
n. 平静,安宁
🔊
rejoice /rɪˈdʒɔɪs/
v. 欣喜,高兴

伊丽莎白不屑于理会他这番客套话,但话中的意味她听得分明,而且这番话也决计安抚不了她。

🔊
disdained /dɪsˈdeɪnd/
v. 蔑视,鄙视
🔊
conciliate /kənˈsɪlieɪt/
v. 安抚,调解

“但这还不止这件事,”她继续说道,“我厌恶你,还有更早的缘由。早在这件事发生之前,我对你的看法就已经定了。几个月前,我从韦翰先生那里听来的那番叙述,把你的品格暴露无遗。关于这件事,你还有什么可说的?你能编出什么想象中的友好行为来为自己辩护?或者,你能用什么歪曲的事实来欺骗别人?”

🔊
unfolded /ʌnˈfoʊldɪd/
v. 展开,揭示
🔊
recital /rɪˈsaɪtl/
n. 叙述,背诵
🔊
imaginary /ɪˈmædʒɪneri/
adj. 想象的,虚构的
🔊
misrepresentation /ˌmɪsˌreprɪzenˈteɪʃn/
n. 歪曲,误传
🔊
impose /ɪmˈpoʊz/
v. 强加,施加

“你对那位先生的事可真关心啊,”达西说道,语气不那么平静了,脸色也更红了。

🔊
tranquil /ˈtræŋkwɪl/
adj. 平静的,安宁的
🔊
heightened /ˈhaɪtnd/
adj. 提高的,增强的

“凡是知道他遭遇不幸的人,谁能不关心他呢?”

🔊
misfortunes /ˌmɪsˈfɔːrtʃuːnz/
n. 不幸,厄运

“他的不幸!”达西轻蔑地重复道,“是啊,他的不幸确实大得很。”

🔊
contemptuously /kənˈtemptʃuəsli/
adv. 轻蔑地,鄙视地

“而且是你一手造成的,”伊丽莎白激动地喊道,“你害得他落到如今这般贫困的境地--当然是相对的贫困。你明明知道那些好处是特意留给他的,却偏偏扣住不给。你剥夺了他风华正茂之年理应享有的独立,这无论是从权利还是从品行上说,都是他分所应得的。这一切都是你干的!而你居然还能用轻蔑和嘲笑的口吻提到他的不幸。”

🔊
infliction /ɪnˈflɪkʃn/
n. 施加,痛苦
🔊
comparative /kəmˈpærətɪv/
adj. 比较的,相对的
🔊
withheld /wɪðˈheld/
v. 扣留,拒绝给予
🔊
deprived /dɪˈpraɪvd/
v. 剥夺,使丧失
🔊
due /duː/
n. 应得之物,应付款
🔊
desert /dɪˈzɜːrt/
n. 应得的赏罚,功过
🔊
contempt /kənˈtempt/
n. 蔑视,轻视
🔊
ridicule /ˈrɪdɪkjuːl/
n. 嘲笑,嘲弄

“这就是你对我的看法!”达西喊道,快步在房间里走来走去,“这就是你对我的评价!我感谢你解释得这么透彻。照这么说,我的罪过的确深重得很!不过,”他停下脚步,转身对着她,补充道,“要不是我老老实实地道出了长期阻拦我认真行事的种种顾虑,从而伤了你的自尊,你或许不会计较这些地方。要是我要一点手腕,把我内心的矛盾隐藏起来,一味恭维你,让你相信我是出于纯粹理智、反复思量、乃至一切可能的理由,才对你一往情深、无法自拔,那么,你这些刻薄的责骂也许就可以忍住不说了。然而,任何形式的掩饰都是我深恶痛绝的。我刚才说明的那些感情,我也不以为耻。那些感情既自然又合理。难道你指望我会为你那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?难道你指望我要是攀上了一门社会地位远远低于我自己的亲戚,反而要额手称庆吗?”

🔊
estimation /ˌestɪˈmeɪʃn/
n. 评价,估计
🔊
calculation /ˌkælkjuˈleɪʃn/
n. 计算,估计
🔊
offenses /əˈfensɪz/
n. 冒犯,过错
🔊
overlooked /ˌoʊvərˈlʊkt/
v. 忽视,忽略
🔊
confession /kənˈfeʃn/
n. 承认,坦白
🔊
scruples /ˈskruːplz/
n. 顾虑,良心不安
🔊
suppressed /səˈprest/
v. 压制,抑制
🔊
policy /ˈpɑːləsi/
n. 策略,政策
🔊
concealed /kənˈsiːld/
v. 隐藏,隐瞒
🔊
flattered /ˈflætərd/
v. 奉承,讨好
🔊
impelled /ɪmˈpeld/
v. 推动,驱使
🔊
unqualified /ʌnˈkwɑːlɪfaɪd/
adj. 无限制的,绝对的
🔊
unalloyed /ˌʌnəˈlɔɪd/
adj. 纯粹的,未掺杂的
🔊
disguise /dɪsˈɡaɪz/
n. 伪装,掩饰
🔊
abhorrence /əbˈhɔːrəns/
n. 憎恶,厌恶
🔊
decidedly /dɪˈsaɪdɪdli/
adv. 决定性地,显然

伊丽莎白感到自己越来越生气;但她还是竭力镇定下来,这样说道:

🔊
utmost /ˈʌtmoʊst/
n. 极限,最大可能

“达西先生,如果你以为你的表白方式除了让我省却了拒绝你时可能感到的歉疚--假如你表现得更有绅士风度的话--之外,还能以任何别的方式影响我,那你就错了。”

🔊
mode /moʊd/
n. 方式,模式
🔊
declaration /ˌdekləˈreɪʃn/
n. 声明,表白
🔊
spared /sperd/
v. 免除,使免于
🔊
gentleman-like /ˈdʒentlmən laɪk/
adj. 绅士般的,有绅士风度的

她看到他说这话时吃了一惊,但他什么也没说,她便继续说道:

“你无论用什么方式向我求婚,都不可能诱使我接受。”

🔊
tempted /ˈtemptɪd/
v. 诱惑,引诱

他又是一脸惊讶;他带着一种混合着不信和屈辱的表情看着她。她接着说:

🔊
mingled /ˈmɪŋɡld/
adj. 混合的,交织的
🔊
mortification /ˌmɔːrtɪfɪˈkeɪʃn/
n. 屈辱,羞愧

“从最初起,我几乎可以说,从我认识你的第一刻起,你的举止就让我深信你是个傲慢、自负、自私、漠视他人感情的人,这便构成了我对你不满的基础,后来发生的事更让我对你的厌恶根深蒂固、不可动摇;我认识你还不到一个月,就觉得哪怕天下男人都死光了,我也绝对不会嫁给你。”

🔊
acquaintance /əˈkweɪntəns/
n. 相识,熟人
🔊
arrogance /ˈærəɡəns/
n. 傲慢,自大
🔊
conceit /kənˈsiːt/
n. 自负,自大
🔊
groundwork /ˈɡraʊndwɜːrk/
n. 基础,根基
🔊
disapprobation /ˌdɪsˌæprəˈbeɪʃn/
n. 不赞成,非难
🔊
succeeding /səkˈsiːdɪŋ/
adj. 随后的,接下来的
🔊
immovable /ɪˈmuːvəbl/
adj. 不可动摇的,固定的
🔊
prevailed /prɪˈveɪld/
v. 说服,盛行

“你说得够多了,小姐。我完全明白你的感情,现在只为我自己的感情感到羞愧。请原谅我占用了你这么多时间,并接受我对你健康和幸福的最美好祝愿。”

🔊
comprehend /ˌkɑːmprɪˈhend/
v. 理解,领会

说完这些话,他匆匆离开房间,伊丽莎白紧接着就听见他打开前门,走出了屋子。

🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,仓促地

此刻,她心乱如麻,痛苦不堪。她不知道如何支撑自己,实在虚弱得站不住,便坐下来哭了半个钟头。回想刚才发生的事,她越想越觉得惊异。达西先生居然会向她求婚!他居然爱慕了她好几个月!爱慕得如此之深,竟然不顾种种障碍想要娶她!而正是这些障碍,使他曾经阻挠他朋友娶她的姐姐,这些障碍对他来说至少也同样棘手--这简直让人难以置信!无意中激起这样强烈的感情,固然令人欣慰;可是他那傲慢、那可憎的傲慢,他恬不知耻地招认自己对简所干的事,尽管无法自圆其说,却还那样自信满满、不可原谅,还有他提到韦翰先生时那种冷酷无情的样子--他丝毫不想否认自己对韦翰先生的残酷--这一切,很快就压倒了她因他一片痴情而一度产生的怜悯之心。

🔊
tumult /ˈtʌmʌlt/
n. 骚动,混乱
🔊
incredible /ɪnˈkredəbl/
adj. 难以置信的
🔊
gratifying /ˈɡrætɪfaɪɪŋ/
adj. 令人满意的
🔊
abominable /əˈbɒmɪnəbl/
adj. 可恶的
🔊
shameless /ˈʃeɪmləs/
adj. 无耻的
🔊
unpardonable /ʌnˈpɑːdənəbl/
adj. 不可原谅的
🔊
assurance /əˈʃʊərəns/
n. 自信,保证
🔊
unfeeling /ʌnˈfiːlɪŋ/
adj. 无情的
🔊
cruelty /ˈkruːəlti/
n. 残忍
🔊 She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherines carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlottes observation, and hurried her away to her room.

她心潮起伏,思绪万千,直到听见咖苔琳夫人马车的声音,才意识到自己这副模样实在不宜让夏洛特看见,便慌忙躲进了自己的房间。

🔊
reflections /rɪˈflekʃənz/
n. 反思,思考
🔊
unequal /ʌnˈiːkwəl/
adj. 不平等的,不匹配的
🔊
encounter /ɪnˈkaʊntə(r)/
v. 遭遇,遇到
🔊
observation /ˌɒbzəˈveɪʃən/
n. 观察
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中