阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty-five: Noah Claypole Is Employed By Fagin On A Secret Mission (第四十五章:诺亚·克莱波尔受雇于费金执行秘密任务)

探索《雾都孤儿》第45章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

尽管机灵鬼和查理·贝茨并非唯一因巴尼传来的消息而警觉的人,但至少他们是唯一采取行动的人。他们通过及时撤退确保了自身安全,现在开始考虑该采取什么步骤来保护同伙的安全,并推进自己的计划。

🔊
conveyed /kənˈveɪd/
v. 传达,传递(信息、想法等)
🔊
retreat /rɪˈtriːt/
n. 撤退,退却
🔊
furtherance /ˈfɜːðərəns/
n. 促进,推动
🔊
accomplices /əˈkʌmplɪsɪz/
n. 共犯,同谋
🔊
schemes /skiːmz/
n. 计划,阴谋,方案

正如我们所见,费金不是个轻易改变主意的人。他早已打定主意,必须把奥利弗·特威斯特弄回来,而弄回他的唯一办法就是再次将他控制在手中。困难在于,如何在不引起怀疑、不冒被发现风险的情况下做到这一点。

🔊
reclaimed /rɪˈkleɪmd/
v. 要求归还;收回;改造(荒地等)

在这困境中,他想到了诺亚·克莱波尔。那位年轻绅士自来到伦敦后,一直过着游手好闲、放荡不羁的生活,把时间消磨在酒馆和下流场所,与最坏的人物为伍。事实上,他正是费金可以利用的那种人。

🔊
dilemma /dɪˈlemə/
n. 困境,进退两难的境地
🔊
bethought /bɪˈθɔːt/
v. 想起,想到(过去式和过去分词)
🔊
idleness /ˈaɪdlnəs/
n. 懒惰,闲散
🔊
dissipation /ˌdɪsɪˈpeɪʃn/
n. 挥霍,放荡;消散
🔊
haunts /hɔːnts/
n. 常去的地方

费金于是找到了诺亚,在一处他常去的窝点发现了他,把他拉到一边,与他交谈起来。

🔊
accordingly /əˈkɔːdɪŋli/
adv. 因此,于是;相应地
🔊
sought /sɔːt/
v. 寻找,寻求(seek的过去式和过去分词)
🔊 "You seem to be enjoying yourself, my dear," said Fagin, with a ghastly grin.

“你似乎过得很惬意啊,亲爱的,”费金说道,脸上露出狰狞的笑容。

🔊
ghastly /ˈɡɑːstli/
adj. 可怕的,恐怖的;脸色苍白的
🔊
grin /ɡrɪn/
n. 露齿笑,咧嘴笑

“嗯,是啊,”诺亚回答;“要是你也像我这样闲得没事干,你也会的。”

“我有事要你做,”费金说。“一件能让你口袋里有钱、给你出人头地机会的事。”

🔊
rising /ˈraɪzɪŋ/
n. 上升;晋升,发迹
🔊 Noah pricked up his ears at this, and expressed his willingness to hear more.

诺亚听到这话竖起了耳朵,表示愿意听下去。

🔊
pricked up his ears /prɪkt ʌp hɪz ɪəz/
phr. 竖起耳朵听,突然注意听
🔊 "You know the girl, Nancy?" inquired Fagin.

“你认识那姑娘,南希吗?”费金问道。

🔊
inquired /ɪnˈkwaɪəd/
v. 询问,打听

“我想我认识,”诺亚回答。“她怎么了?”

🔊 "She has been playing false," said Fagin. "She has been holding communication with some party unknown, and I have reason to believe that she means to betray us."

“她一直在耍花招,”费金说。“她一直在和某个不明身份的人联系,我有理由相信她打算出卖我们。”

🔊
playing false /ˈpleɪɪŋ fɔːls/
phr. 欺骗,出卖,对…不忠
🔊
communication /kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn/
n. 沟通,交流;通讯
🔊
betray /bɪˈtreɪ/
v. 背叛,出卖;泄露(秘密)
🔊 "The devil she does!" exclaimed Noah. "What is to be done?"

“她竟敢这样!”诺亚惊呼。“该怎么办?”

🔊
devil /ˈdevl/
n. 魔鬼;家伙(用于加强语气)
🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 呼喊,惊叫,大声说

“我们必须监视她,”费金说。“我们必须查出这个人是谁,他们的目的是什么。而你就是做这件事的最佳人选。”

🔊
watch /wɒtʃ/
v. 监视,观察;观看
🔊
object /ˈɒbdʒɪkt/
n. 目的,目标;物体
🔊 "I!" cried Noah. "Why me?"

“我!”诺亚叫道。“为什么是我?”

🔊
cried /kraɪd/
v. 喊叫,大叫;哭泣
🔊 "Because you are sharp, and clever, and cautious," replied Fagin. "Because you can follow her without being observed, and because you can be trusted."

“因为你机灵、聪明、谨慎,”费金回答。“因为你能跟踪她而不被察觉,而且因为你值得信赖。”

🔊
sharp /ʃɑːp/
adj. 敏锐的,灵敏的;锋利的
🔊
cautious /ˈkɔːʃəs/
adj. 谨慎的,小心的
🔊
observed /əbˈzɜːvd/
v. 观察;注意到;遵守(observe的过去式和过去分词)
🔊
trusted /ˈtrʌstɪd/
v. 信任,信赖(trust的过去式和过去分词)
🔊 Noah was flattered by this compliment, and after a little hesitation, agreed to undertake the task.

诺亚被这番恭维奉承得飘飘然,稍作犹豫后,同意接下这个任务。

🔊
flattered /ˈflætərd/
adj. 感到荣幸的;奉承的
🔊
compliment /ˈkɒmplɪmənt/
n. 赞美;恭维
🔊
hesitation /ˌhezɪˈteɪʃn/
n. 犹豫;迟疑
🔊
undertake /ˌʌndərˈteɪk/
v. 承担;从事
🔊 "But what is to be my reward?" he asked.

“但我的报酬是什么?”他问。

🔊
reward /rɪˈwɔːrd/
n. 奖励;报酬

“你会得到丰厚报酬的,”费金说。“我现在给你一几尼,等你带来我想要的信息时再给你一几尼。如果你成功了,可能还有更多好处。”

🔊
guinea /ˈɡɪni/
n. 几尼(旧英国金币)
🔊
in store /ɪn stɔːr/
phr. 储备着;即将发生
🔊 Noah closed with the offer at once, and pocketed the guinea which Fagin handed to him.

诺亚立刻接受了这个提议,把费金递给他的几尼放进了口袋。

🔊
closed with /kləʊzd wɪð/
phr. 接受;同意
🔊
pocketed /ˈpɒkɪtɪd/
v. 放入口袋;据为己有

“现在,”费金说,“你必须马上出发。南希通常会在老地方找到。无论她去哪儿都跟着她,留意她说话的人。如果她遇到任何人,试着偷听他们之间的谈话。最重要的是,别跟丢了她。”

🔊
overhear /ˌəʊvərˈhɪər/
v. 偷听;无意中听到
🔊
lose sight of /luːz saɪt ɒv/
phr. 看不见;忽略
🔊
above all /əˈbʌv ɔːl/
phr. 最重要的是;尤其
🔊 Noah promised obedience, and set out on his errand without delay.

诺亚答应照办,立即动身去执行任务。

🔊
obedience /əˈbiːdiəns/
n. 服从;顺从
🔊
errand /ˈerənd/
n. 差事;跑腿
🔊
without delay /wɪˈðaʊt dɪˈleɪ/
phr. 立即;毫不延误
🔊 He repaired to the neighbourhood where Nancy was accustomed to resort, and taking up a position which commanded a view of the street, waited patiently for her appearance.

他来到南希常去的那个街区,找了个能俯瞰街道的位置,耐心等待她的出现。

🔊
repaired to /rɪˈpeəd tuː/
phr. 前往;去到
🔊
accustomed to /əˈkʌstəmd tuː/
phr. 习惯于
🔊
resort /rɪˈzɔːrt/
n. 常去的地方;度假胜地
🔊
commanded /kəˈmændɪd/
v. 俯瞰;控制;命令
🔊
patiently /ˈpeɪʃntli/
adv. 耐心地

他没等多久。不一会儿,他就看见南希从一栋房子里出来,沿着街道快步走去。诺亚在安全距离外跟着,小心地让她保持在视线内而不引起她的注意。

🔊
rapidly /ˈræpɪdli/
adv. 迅速地;快速地
🔊
safe distance /seɪf ˈdɪstəns/
phr. 安全距离
🔊
attracting /əˈtræktɪŋ/
v. 吸引;引起

南希继续走着,没意识到身后有眼线,直到她来到镇上更拥挤的区域。她进了一家商店,待了几分钟后又出来,继续赶路。

🔊
unconscious /ʌnˈkɒnʃəs/
adj. 未察觉的;无意识的
🔊
spy /spaɪ/
n. 间谍;密探
🔊
remaining /rɪˈmeɪnɪŋ/
v. 停留;剩余
🔊
proceeded /prəˈsiːdɪd/
v. 继续;进行

诺亚仍然跟着,并注意到她几次回头张望,仿佛在看是否被人监视。这让他更加谨慎,拉大了他们之间的距离。

🔊
distance /ˈdɪstəns/
n. 距离;间距
🔊 At length, Nancy turned into a quiet street, and stopping at the door of a respectable-looking house, knocked and was admitted.

最后,南希拐进一条僻静的街道,在一栋体面房子的门口停下,敲了敲门被让了进去。

🔊
at length /æt leŋθ/
phr. 最后;详细地
🔊
respectable-looking /rɪˈspektəbl ˈlʊkɪŋ/
adj. 看起来体面的;外表可敬的
🔊
admitted /ədˈmɪtɪd/
v. 被允许进入;承认
🔊 Noah took note of the house, and then, concealing himself in a doorway opposite, resolved to wait until she came out.

诺亚记下了那栋房子,然后躲在对面的门廊里,决定等她出来。

🔊
took note of /tʊk nəʊt ɒv/
phr. 注意到;记下
🔊
concealing /kənˈsiːlɪŋ/
v. 隐藏;隐瞒
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决定;决心
🔊 He had to wait for some time, but at last the door opened, and Nancy appeared. She was accompanied by a lady, with whom she seemed to be on terms of intimacy. They walked together for a short distance, conversing earnestly, and then parted.

他等了一段时间,但终于门开了,南希出现了。她由一位女士陪同,两人看起来关系亲密。她们一起走了一小段路,热切地交谈着,然后分开了。

🔊
accompanied /əˈkʌmpənid/
v. 陪伴;伴随
🔊
on terms of intimacy /ɒn tɜːmz ɒv ˈɪntɪməsi/
phr. 关系亲密
🔊
conversing /kənˈvɜːsɪŋ/
v. 交谈;谈话
🔊
earnestly /ˈɜːrnɪstli/
adv. 认真地;诚挚地

诺亚听不到她们说了什么,但他仔细记住了那位女士的外貌,决定如果可能的话跟踪她到家。

🔊
trace /treɪs/
v. 追踪;追溯

于是他跟着那位女士,看到她进了镇上另一区域的一栋房子。记下门牌号后,他回去向费金汇报。

🔊
report /rɪˈpɔːt/
n. 报告;报道

费金非常专注地听着诺亚的叙述,似乎对他的任务成功感到很高兴。

“你做得很好,亲爱的,”他说。“非常好。这是重要信息。我得好好想想,决定该怎么办。”

🔊
think over /θɪŋk ˈoʊvər/
v. phr. 仔细考虑

然后他打发了诺亚,承诺会有更多报酬,坐下来考虑这件事。

🔊
dismissed /dɪsˈmɪst/
v. 解雇;打发走

发现南希与一位外表体面的女士有联系,这让他充满了警觉。他毫不怀疑这位女士参与了某个针对他的阴谋,决心立即采取行动来对抗。

🔊
discovery /dɪˈskʌvəri/
n. 发现
🔊
respectable /rɪˈspektəbl/
adj. 可敬的;体面的
🔊
alarm /əˈlɑːrm/
n. 警报;惊慌
🔊
plot /plɒt/
n. 阴谋;情节
🔊
immediate /ɪˈmiːdiət/
adj. 立即的;直接的
🔊
counteract /ˌkaʊntərˈækt/
v. 抵消;对抗
🔊 But what those steps should be, he had not yet determined. He felt that he was treading on dangerous ground, and that one false move might ruin all his schemes.

但该采取什么行动,他还没决定。他觉得自己正踏在危险的地面上,一步走错就可能毁掉所有计划。

🔊
determined /dɪˈtɜːrmɪnd/
v. 决定;决心(过去分词)
🔊
treading /ˈtredɪŋ/
v. 踩;行走(现在分词)
🔊
dangerous /ˈdeɪndʒərəs/
adj. 危险的
🔊
ground /ɡraʊnd/
n. 地面;领域
🔊
ruin /ˈruːɪn/
v. 毁坏;毁灭
🔊 In this state of anxiety, he awaited the return of Sikes, to whom he intended to communicate what he had learned, and to consult as to the best course to be pursued.

在这种焦虑的状态下,他等待着赛克斯的归来,打算向他通报所了解到的情况,并商量该采取的最佳行动方案。

🔊
anxiety /æŋˈzaɪəti/
n. 焦虑;担心
🔊
awaited /əˈweɪtɪd/
v. 等待;期待(过去式)
🔊
intended /ɪnˈtendɪd/
v. 打算;计划(过去式)
🔊
communicate /kəˈmjuːnɪkeɪt/
v. 沟通;传达
🔊
consult /kənˈsʌlt/
v. 咨询;商议
🔊
course /kɔːrs/
n. 课程;过程;路线
🔊
pursued /pərˈsuːd/
v. 追求;继续进行(过去式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中