探索《雾都孤儿》第35章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
次日清晨,奥利弗醒来第一眼看到的,便是费金。他正在角落的桌子上翻弄一些物件,一边听着机灵鬼与查理·贝茨谈论前一天发生的事。
“那活儿干得漂亮,是不是,我的宝贝儿?”老犹太转过身来,对两个男孩说道。“你觉得怎么样,查理?”
奥利弗没有回答;但他心里觉得那绝非什么好活儿,他衷心希望自己从未参与其中。
“你是个机灵孩子,亲爱的,”老犹太拍拍他的头说。“真是个非常机灵的孩子。”
“因为如果我机灵,就得一辈子当贼,而这是我不愿意的,先生,”奥利弗答道。
“你会改变主意的,亲爱的,你会改变主意的,”老犹太说;“等那时候,你就会成为我们中的一员。这是没法子的事。”
奥利弗对此没有作答;但他暗自思忖,如果真是没法子的事,他宁愿保持现状。
随后,犹太人和两个男孩便出门去了,留下奥利弗独自在屋里。他没独处多久,就被一阵敲门声惊动;走到窗前一看,只见机灵鬼和查理·贝茨带着一个陌生人回来了。
陌生人是个约莫二十五岁的年轻人,肤色黝黑,面容相当英俊,却透着一股浪荡不羁的邪气。他衣着极其时髦,佩戴着大量珠宝。
“这是我们的一个朋友,奥利弗,”机灵鬼在他们进屋时说。“他叫汤姆·奇特林。”
奥利弗向陌生人鞠了一躬,对方微微点头回礼,随后便一屁股坐进椅子,吹起口哨来。
“你听到消息了吗,费金?”老犹太一出现,机灵鬼便问道。
“哎呀,那个年轻的斯帕克勒被抓了,”机灵鬼答道。
“真有这事!”老犹太脸色发白,惊叫道。
“千真万确,”查理·贝茨说。“我今天早上在报纸上看到的。”
“那他会有什幺下场?”老犹太声音发颤地问道。
“哎呀,他当然要以命案受审啦,”机灵鬼答道;“要是被判有罪,肯定逃不了绞刑。”
犹太人发出一声深沉的呻吟,双手掩面。他就这样待了好几分钟,然后放下手,竭力使声音坚定,却仍不免颤抖地说道:
“这事儿糟透了,我的宝贝儿们,糟透了。可也没办法。咱们都得听天由命。”
“现在,我的宝贝儿们,咱们说点别的吧。今天你们带什么回来了吗?”
“真不走运,”老犹太说;“但咱们只能指望明天运气好些了。”
谈话随后转到其他话题,过了一会儿,陌生人告辞了,机灵鬼和查理·贝茨也一起出门,又留下奥利弗独自与老犹太在一起。
“你瞧,奥利弗,”他们一走,老犹太就说,“咱们过的是多危险的生活。可怜的斯帕克勒!他是个机灵家伙,要是谨慎点,本可以混得不错;可他太莽撞了,瞧落得个什么下场。”
奥利弗没有回答;但他心想,如果斯帕克勒是个贼,那他也是罪有应得。
“你必须非常小心,亲爱的,”老犹太继续说道,“别冒任何风险。总要听从比你年长、比你聪明的人的建议。”
“真是个好孩子,”老犹太说。“现在,既然你没事可做,不妨看看这些玩意儿解解闷。”
说着,他把一堆手帕放到奥利弗面前,吩咐他仔细检查,看看能否发现任何可以辨认的标记。
奥利弗动手检查,但思绪却飘到了远方。他想着那个关在牢里的可怜孩子,或许注定要蒙羞而死;他不寒而栗地想到,若不是布朗洛先生介入,他自己可能也落得同样下场。
与此同时,哈里·梅利和罗斯正一起坐在他们抵达伦敦后下榻旅店的一间小客厅里。哈里刚去打探奥利弗的消息回来,所得信息令人十分沮丧。
“我打探不到他的任何消息,罗斯,”他说。“仿佛大地裂开把他吞没了一般。”
“别这么说,哈里,”罗斯答道。“我们一定会找到他的,我确信我们会的。”
“但愿我也能这么想,”哈里说;“但时间一天天过去,希望越来越渺茫。即便我们真找到他,又能怎样?他很可能落在那帮恶棍手里,他们宁可杀了他也不让他逃脱。”
“哦,别说得这么吓人!”罗斯惊叫道。“你吓到我了。”
“我绝不想吓到你,亲爱的罗斯,”哈里握住她的手说;“但我们必须正视现实。那孩子处境危险,只要有可能,我们必须救他。”
“这正是我一直在问自己的问题,”哈里答道。“我能想到的唯一办法是雇个侦探;但即便如此,成功的机会也很渺茫。”
他起身似乎要走,但罗斯叫住了他。
哈里重新坐下,询问地看着她。
“你待我太好了,哈里,”罗斯继续说道,“好得我受之有愧;我觉得不该让你再为我的事涉险。寻找奥利弗可能耗费钱财,或许还有危险。恳求你让我自己来处理吧。我会尽一切所能的。”
“罗斯!”哈里叫道,“你就这么看不起我,以为我现在会弃你而去吗?不,就算有全世界的财富,我也不会。关乎你的事,我字典里就没有‘危险’二字。”
“可是想想,哈里,”罗斯说,“你母亲会怎么说?她已经觉得你对我太过关心了;要是听说这事,她会更加不悦的。”
“母亲的不悦我可以承受,”哈里答道,“但我无法忍受让你独自挣扎的念头。不,罗斯,我们既然一起踏上了这条路,就要一起走到底。”
罗斯试图开口,却哽咽失声,泪水夺眶而出。
“别哭,亲爱的罗斯,”哈里将她拉近身边说。“一切都会好起来的。我们会找到奥利弗的,你会重新快乐的。”
“我现在就很快乐,哈里,”罗斯泪眼朦胧地抬头答道,“能有你这样的朋友,我已经快乐得过分了。”
“而我,”哈里说,“能自称你的朋友,快乐得无以言表。但是,罗斯,为什么我们只能是朋友呢?为什么不能更进一步?我爱你,罗斯,全心全意地爱着你。你愿意做我的妻子吗?”
“哈里,”她说,“别这么说。这不可能。你知道这不可能的。”
“为什么不行?”哈里问。“是因为我配不上你吗?我知道我配不上;但我会努力配得上。是因为你不爱我吗?如果是这样,就请直说,我再也不提此事。”
“不是那样,”罗斯低声说。“我确实爱你,哈里;可是--”
“可是我们之间有一道永远无法逾越的障碍,”罗斯答道。“我是个无名无姓的孩子,除了一个在耻辱中死去的可怜母亲,再无亲人。我无权拥有现在的姓氏;也无权与任何拥有体面姓氏的人联姻。不,哈里,这不行。为了你,为了你的家族,我必须拒绝你。”
“罗斯,”哈里说,“你错看了自己,也错看了我。我哪在乎什么姓氏或家族?我爱的是你,仅仅是你。做我的妻子吧,让世人去说三道四。”
“这不可能,”罗斯坚定地说。“我常常思量此事,已下定决心。我绝不会让你或你的家族蒙羞。让我们做朋友吧,哈里,做我们一直以来的好朋友;但请别再对我提婚姻之事。”
“别逼我,”她说。“我的决心已定,什么也动摇不了。现在,我们说说别的吧。你有什么寻找奥利弗的计划吗?”
哈里见此刻坚持也无用,便作罢了,谈话转向了寻找失踪男孩应采取的措施。
两人商定哈里立即去找个侦探,把这事交给他办;达成共识后,他们便各自歇息,罗斯回自己房间,哈里则着手去办他应承的事。