阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter eight: The Queen's Croquet-Ground (第八章 王后的槌球场)

探索《爱丽丝梦游仙境》第8章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

花园入口旁立着一株大玫瑰树,上面长着白色的玫瑰花,但有三名园丁正忙着把它们涂成红色。爱丽丝觉得这事非常古怪,便走近些去看。正当她走到他们跟前时,听见其中一个人说:“当心点,五!别这样把颜料溅到我身上!”

🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的;奇特的
🔊
splashing /ˈsplæʃɪŋ/
v. 溅,泼(现在分词/动名词)

“我没办法,”五用愠怒的声调说,“七撞了我的胳膊肘。”

🔊
sulky /ˈsʌlki/
adj. 生闷气的,愠怒的

听到这话,七抬起头来说:“说得对,五!总是把过错推到别人身上!”

🔊
blame /bleɪm/
n. 责备,责任

“你最好别说话!”五说,“我昨天还听见王后说你该被砍头呢!”

🔊
deserved /dɪˈzɜːvd/
v. 应受,应得(deserve的过去分词)
🔊
beheaded /bɪˈhedɪd/
v. 砍头,斩首(过去分词)

“为什么?”最先开口的那个问。

“这不关你的事,二!”七说。

“不,关他的事!”五说,“我来告诉他--是因为你把郁金香球根当成洋葱拿给厨师了。”

🔊
tulip-roots /ˈtjuːlɪp ruːts/
n. 郁金香根茎(复合词)

七扔下刷子,刚开口说“哼,在所有的不公平事情里--”这时他偶然瞥见爱丽丝正站在那儿看他们,便突然住口了;另外两个也转过头来,三人都深深地鞠了一躬。

🔊
flung /flʌŋ/
v. 猛扔,抛(fling的过去式)
🔊
unjust /ʌnˈdʒʌst/
adj. 不公正的,不公平的
🔊
checked /tʃekt/
v. 制止,克制(check的过去式)

“你们能告诉我吗,”爱丽丝有点胆怯地问,“为什么要把这些玫瑰花涂红呢?”

🔊
timidly /ˈtɪmɪdli/
adv. 胆怯地,羞怯地

五和七没吭声,只是看着二。二低声开口说:“哦,小姐,你瞧,事情是这样的,这里本来该种一棵红玫瑰树,我们错种了一棵白的;要是让王后发现了,我们全得脑袋搬家,你知道。所以你看,小姐,我们正尽力在她到来之前--”这时,一直在焦急地朝花园那头张望的五叫了起来:“王后!王后来了!”三位园丁立刻脸朝下趴倒在地。一阵杂沓的脚步声传来,爱丽丝四下张望,急切地想看看王后。

🔊
anxiously /ˈæŋkʃəsli/
adv. 焦虑地,担忧地
🔊
afore /əˈfɔː(r)/
conj./prep. 在...之前(古语或方言,同 before)

走在前头的是十名手持棍棒的士兵;他们的形状都和那三个园丁一样,长方形的,扁扁的,手脚长在四个角上:接着是十名侍臣;他们浑身装饰着钻石,两个两个一排走着,和士兵们一样。后面是王室的小孩们;共有十个,这些小宝贝们手拉着手,成双成对欢快地蹦跳着走来:他们全都装饰着心形图案。接下来是宾客,大多是国王和王后,爱丽丝在其中认出了白兔:它正匆忙而紧张地说着话,对别人说的每句话都报以微笑,走过去时没注意到她。然后是红心杰克,捧着一个深红色天鹅绒垫子,上面放着国王的王冠;最后,在这盛大行列的末尾,是红心国王和王后。

🔊
oblong /ˈɒblɒŋ/
adj. 长方形的,椭圆形的
🔊
courtiers /ˈkɔːtiəz/
n. 朝臣,廷臣(复数)
🔊
ornamented /ˈɔːnəmentɪd/
v. 装饰,点缀(过去分词)
🔊
diamonds /ˈdaɪəməndz/
n. 钻石,菱形(复数)
🔊
merrily /ˈmerəli/
adv. 欢乐地,愉快地
🔊
couples /ˈkʌplz/
n. 对,双;夫妇(复数)
🔊
recognised /ˈrekəɡnaɪzd/
v. 认出;承认(recognize的过去式,英式拼写)
🔊
hurried /ˈhʌrid/
adj. 匆忙的,仓促的
🔊
nervous /ˈnɜːvəs/
adj. 紧张的,不安的
🔊
crimson /ˈkrɪmzn/
adj. 深红色的,绯红色的
🔊
velvet /ˈvelvɪt/
n. 天鹅绒,丝绒
🔊
cushion /ˈkʊʃn/
n. 垫子,坐垫
🔊
procession /prəˈseʃn/
n. 行列,游行队伍

爱丽丝有点犹豫,不知是否应该像那三个园丁一样脸朝下趴着,但她不记得在游行队伍中听说过这样的规矩;“而且,”她想,“要是人们都得脸朝下趴着,根本看不见游行,那游行还有什么用呢?”于是她就站在原地不动,等待着。

🔊
doubtful /ˈdaʊtfl/
adj. 怀疑的,不确定的

当行列走到爱丽丝对面时,他们都停下来看着她,王后严厉地问:“这是谁?”她是在问红心杰克,后者只是鞠了一躬,微笑着作为回答。

🔊
severely /sɪˈvɪəli/
adv. 严厉地;严重地

“笨蛋!”王后说,不耐烦地把头一扬;然后转向爱丽丝,继续问道:“孩子,你叫什么名字?”

🔊
impatiently /ɪmˈpeɪʃntli/
adv. 不耐烦地

“我叫爱丽丝,陛下,”爱丽丝很有礼貌地回答;但她心里又加了一句:“哼,说穿了,他们不过是一副纸牌罢了。我根本不用怕他们!”

🔊
pack /pæk/
n. 一副(纸牌);一群

“那这些人又是谁?”王后指着趴在玫瑰树周围的那三个园丁说;要知道,因为他们脸朝下趴着,背上的图案又和整副牌的其他牌一样,她分辨不出他们是园丁,是士兵,是侍臣,还是她自己的三个孩子。

“我怎么会知道?”爱丽丝说,对自己的勇气感到惊讶,“这不关我的事。”

王后气得满脸通红,像野兽一样瞪了她一会儿,然后尖叫道:“砍掉她的头!砍掉--”

🔊
fury /ˈfjʊəri/
n. 狂怒,暴怒
🔊
glaring /ˈɡleərɪŋ/
v. 怒视,瞪眼(现在分词/动名词)

“胡说!”爱丽丝非常大声而坚决地说,王后便不做声了。

🔊
decidedly /dɪˈsaɪdɪdli/
adv. 果断地;明确地

国王把手放在她胳膊上,怯生生地说:“考虑一下吧,亲爱的:她只是个孩子!”

王后生气地转过身不理他,对杰克说:“把他们翻过来!”

杰克用一只脚非常小心地照办了。

“起来!”王后尖声高叫道,三个园丁立刻跳了起来,开始向国王、王后、王室的小孩们以及所有其他人鞠躬。

🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖声的,刺耳的

“停下!”王后尖叫道,“你们弄得我头晕。”接着,她转向玫瑰树,继续问道:“你们在这里干什么?”

🔊
giddy /ˈɡɪdi/
adj. 头晕的;轻浮的

“禀告陛下,”二单膝跪下,用非常谦卑的语调说,“我们正试着--”

🔊
humble /ˈhʌmbl/
adj. 谦卑的,低声下气的

“我看见了!”王后说,她刚才一直在检查那些玫瑰花。“砍掉他们的头!”行列继续前进,留下三名士兵去处决那三个不幸的园丁,他们跑向爱丽丝寻求保护。

🔊
execute /ˈeksɪkjuːt/
v. 处决;执行
🔊
protection /prəˈtekʃn/
n. 保护

“你们不会被砍头的!”爱丽丝说着,把他们放进了旁边的一个大花盆里。那三个士兵转悠了一两分钟,到处找他们,然后便安静地跟着其他人走了。

🔊
wandered /ˈwɒndəd/
v. 徘徊,闲逛(wander的过去式)

“他们的头砍掉了吗?”王后喊道。

“他们的头已经没了,陛下!”士兵们高声回答。

“很好!”王后喊道,“你会玩槌球吗?”

🔊
croquet /ˈkrəʊkeɪ/
n. 槌球游戏

士兵们沉默着,看着爱丽丝,因为问题显然是冲她来的。

🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 明显地,显然

“会!”爱丽丝喊道。

“那就过来吧!”王后吼道,爱丽丝加入了行列,非常好奇接下来会发生什么。

🔊
roared /rɔːrd/
v. 咆哮,吼叫

“今……今天天气真好啊!”她身边传来一个怯生生的声音。她正走在白兔旁边,兔子正焦急地窥视着她的脸。

🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 胆小的,羞怯的
🔊
peeping /ˈpiːpɪŋ/
v. 窥视,偷看

“是啊,”爱丽丝说,“--公爵夫人在哪儿?”

“嘘!嘘!”兔子用低沉而急促的声调说。它说话时焦急地回头张望,然后踮起脚尖,把嘴凑近她的耳朵,低声说:“她被判了死刑。”

🔊
tiptoe /ˈtɪptoʊ/
n. 脚尖
🔊
whispered /ˈwɪspərd/
v. 低声说,耳语
🔊
sentence /ˈsentəns/
n. 判决,刑罚
🔊
execution /ˌeksɪˈkjuːʃn/
n. 处决,执行

“为什么?”爱丽丝问。

“你是说‘真可惜!’吗?”兔子问。

“不,我没有,”爱丽丝说,“我一点也不觉得可惜。我说的是‘为什么?’”

“她打了王后一记耳光--”兔子刚开口,爱丽丝就发出了一声小小的、带笑的尖叫。“哦,嘘!”兔子惊恐地低声说,“王后会听见的!你知道,她来得有点晚,王后就说--”

🔊
boxed /bɒkst/
v. 拳击,打耳光
🔊
scream /skriːm/
n. 尖叫,尖叫声
🔊
frightened /ˈfraɪtnd/
adj. 受惊的,害怕的

“各就各位!”王后雷鸣般地吼道,人们开始向四面八方跑开,互相撞在一起;不过,一两分钟后他们就安顿下来,游戏开始了。爱丽丝觉得她这辈子从来没见过这么古怪的槌球场;地面全是垄沟和垄脊;球是活刺猬,槌棒是活火烈鸟,士兵们不得不弯下腰,手脚着地,做成球门拱。

🔊
thunder /ˈθʌndər/
n. 雷声,雷鸣
🔊
tumbling /ˈtʌmblɪŋ/
v. 跌倒,翻滚
🔊
croquet-ground /ˈkroʊkeɪ ɡraʊnd/
n. 槌球场
🔊
ridges /ˈrɪdʒɪz/
n. 脊,垄
🔊
furrows /ˈfʌroʊz/
n. 犁沟,皱纹
🔊
hedgehogs /ˈhedʒhɒɡz/
n. 刺猬
🔊
flamingoes /fləˈmɪŋɡoʊz/
n. 火烈鸟
🔊
double /ˈdʌbl/
v. 加倍,折叠
🔊
arches /ˈɑːrtʃɪz/
n. 拱门

爱丽丝起初遇到的主要困难是操控她的火烈鸟:她成功地把它的身体夹在腋下,还挺舒服,双腿垂下来,但通常,就在她刚刚把它的脖子舒舒服服地拉直,准备用它的头去击打刺猬时,它总会扭过身来,仰脸看着她,表情是那样困惑,让她忍不住大笑起来:而当她把它的头按下去,准备重新开始时,又很气人地发现刺猬已经展开身体,正在爬走:除此之外,通常在她想把刺猬送去的地方,总会有一条垄脊或垄沟挡路,而且,那些弯着腰当球门的士兵们总是站起来,走到场地的其他地方去,爱丽丝很快就得出结论:这真是个非常难玩的游戏。

🔊
tucked /tʌkt/
v. 塞进,掖好
🔊
comfortably /ˈkʌmftəbli/
adv. 舒适地,舒服地
🔊
straightened /ˈstreɪtnd/
v. 弄直,整顿
🔊
blow /bloʊ/
n. 打击,吹
🔊
twist /twɪst/
v. 扭曲,扭转
🔊
puzzled /ˈpʌzld/
adj. 困惑的,迷惑的
🔊
bursting /ˈbɜːrstɪŋ/
v. 爆裂,突然发出
🔊
provoking /prəˈvoʊkɪŋ/
adj. 恼人的,挑衅的
🔊
unrolled /ʌnˈroʊld/
v. 展开,铺开
🔊
crawling /ˈkrɔːlɪŋ/
v. 爬行,缓慢移动
🔊
conclusion /kənˈkluːʒn/
n. 结论,结束
🔊
doubled-up /ˈdʌbld ʌp/
adj. 折叠起来的,弯着身的

所有玩家都不等轮次,同时开打,一直在争吵,争夺刺猬;不一会儿,王后就勃然大怒,踩着脚走来走去,大约每分钟就喊一次“砍掉他的头!”或“砍掉她的头!”。

🔊
quarrelling /ˈkwɒrəlɪŋ/
v. 争吵,吵架
🔊
furious /ˈfjʊəriəs/
adj. 狂怒的,激烈的
🔊
passion /ˈpæʃn/
n. 激情,愤怒
🔊
stamping /ˈstæmpɪŋ/
v. 跺脚,踩踏

爱丽丝开始感到非常不安:诚然,她还没有和王后发生过任何争执,但她知道随时都可能发生,“到那时,”她想,“我会怎么样呢?这里的人可怕地热衷于砍别人的头;最奇怪的是,居然还有人活着!”

🔊
uneasy /ʌnˈiːzi/
adj. 不安的,不自在的
🔊
dispute /dɪˈspjuːt/
n. 争论,纠纷
🔊
dreadfully /ˈdredfəli/
adv. 可怕地,非常
🔊
beheading /bɪˈhedɪŋ/
v. 斩首

她正四下张望,想找个办法逃走,并思忖着能否不被发现地溜走,这时她注意到空中出现了一个奇怪的东西:起初这让她非常困惑,但看了一两分钟后,她认出那是一个咧嘴笑,于是她自言自语道:“是柴郡猫:现在我可有人说话了。”

🔊
escape /ɪˈskeɪp/
n. 逃跑,逃脱
🔊
appearance /əˈpɪərəns/
n. 出现,外貌
🔊
grin /ɡrɪn/
n. 咧嘴笑
🔊
Cheshire Cat /ˈtʃeʃər kæt/
n. 柴郡猫

“你过得怎么样?”那只猫一露出足够说话的嘴巴就问道。

爱丽丝等到眼睛出现,然后点了点头。“跟它说话没用,”她想,“要等它的耳朵出来,至少一只耳朵。”又过了一分钟,整个头都出现了,于是爱丽丝放下她的火烈鸟,开始讲述游戏的情况,很高兴有人听她说话。那只猫似乎觉得现在已经露出来的部分够多了,就没再露出更多。

🔊
account /əˈkaʊnt/
n. 描述,账户
🔊
in sight /ɪn saɪt/
phrase. 在视线内,看得见

“我觉得他们玩得一点都不公平,”爱丽丝用相当抱怨的口气开口说道,“而且他们都吵得那么厉害,根本听不见自己说话--他们似乎也没有什么特别的规则;至少,就算有,也没人遵守--你根本想象不到所有东西都是活的,这有多混乱;比如说,我下一个要穿过的球门正在场地另一头走来走去--而且我刚才本来可以槌击王后的刺猬的,只是它一看见我的刺猬过来就跑了!”

🔊
complaining /kəmˈpleɪnɪŋ/
adj. 抱怨的
🔊
in particular /ɪn pəˈtɪkjələr/
phrase. 特别,尤其
🔊
confusing /kənˈfjuːzɪŋ/
adj. 令人困惑的
🔊
croqueted /ˈkroʊkeɪd/
v. 用槌球击打

“你觉得王后怎么样?”猫低声问道。

“一点也不喜欢,”爱丽丝说,“她太极端--”就在这时,她注意到王后就在她身后听着:于是她接着说下去,“--有可能赢,所以比赛简直不值得打完。”

🔊
extremely /ɪkˈstriːmli/
adv. 极其,非常
🔊
worth while /wɜːrθ waɪl/
phrase. 值得的

王后微笑着走了过去。

“你在跟谁说话?”国王走到爱丽丝身边问道,非常好奇地看着猫头。

🔊
curiosity /ˌkjʊəriˈɒsəti/
n. 好奇心

“是我的一个朋友--一只柴郡猫,”爱丽丝说,“请允许我介绍它。”

🔊
introduce /ˌɪntrəˈdjuːs/
v. 介绍,引入

“我一点也不喜欢它的样子,”国王说,“不过,如果它愿意,它可以吻我的手。”

🔊 'I'd rather not,' the Cat remarked.

“我宁愿不,”猫评论道。

🔊
remarked /rɪˈmɑːrkt/
v. 评论,说道

“不得无礼,”国王说,“也别那样看着我!”他说话时躲到了爱丽丝身后。

🔊
impertinent /ɪmˈpɜːtɪnənt/
adj. 无礼的,莽撞的

“猫可以看国王,”爱丽丝说,“我在某本书里读到过,但不记得是哪本了。”

“好吧,必须把它弄走,”国王非常坚决地说,他叫住正走过去的王后,“亲爱的!我希望你能叫人把这只猫弄走!”

王后解决所有困难,无论大小,只有一个办法。“砍掉它的头!”她说,甚至连头都没回。

🔊 'I'll fetch the executioner myself,' said the King eagerly, and he hurried off.

“我亲自去叫刽子手,”国王急切地说,然后匆忙走了。

🔊
fetch /fetʃ/
v. 去取,拿来
🔊
executioner /ˌeksɪˈkjuːʃənər/
n. 刽子手
🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 急切地,渴望地

爱丽丝想,她还是回去看看游戏进行得怎么样了,因为她听到远处传来王后的声音,正在气急败坏地尖叫。她已经听到她判处三名玩家死刑,因为他们错过了轮次,而且她一点也不喜欢眼前的状况,因为游戏一团混乱,她根本不知道是不是轮到自己了。于是她就去找她的刺猬。

🔊
executed /ˈeksɪkjuːtɪd/
v. (尤指依法)处决,处死;执行(命令、计划)
🔊
confusion /kənˈfjuːʒn/
n. 困惑,糊涂;混乱状态

刺猬正和另一只刺猬打架,这在爱丽丝看来是个绝佳的机会,可以用一只去槌击另一只:唯一的困难是,她的火烈鸟跑到花园的另一边去了,爱丽丝看见它正无助地试图飞到一棵树上去。

🔊
engaged /ɪnˈɡeɪdʒd/
adj. 忙于,从事于;已订婚的
🔊
opportunity /ˌɒpəˈtjuːnəti/
n. 机会,时机
🔊
croqueting /ˈkrəʊkeɪɪŋ/
v. (在槌球游戏中)击打(对方的球)
🔊
flamingo /fləˈmɪŋɡəʊ/
n. 火烈鸟

等她抓到火烈鸟并把它带回来时,打架已经结束,两只刺猬都不见了:“不过这也没什么关系,”爱丽丝想,“因为这一边的球门全都不见了。”于是她把它夹在腋下,免得它再跑掉,然后回去想和她的朋友再多聊几句。

当她回到柴郡猫那里时,她惊讶地发现一大群人正围在那里:刽子手、国王和王后之间发生了争执,三个人同时说着话,而其他所有人都沉默不语,看起来非常不安。

🔊
uncomfortable /ʌnˈkʌmftəbl/
adj. 不舒服的;不安的,尴尬的

爱丽丝一出现,他们三个就都向她求助,要她裁决这个问题,他们向她重复了各自的论点,不过,因为他们都在同时说话,她发现很难听清他们到底说了什么。

🔊
appealed /əˈpiːld/
v. 呼吁,恳求;上诉;有吸引力
🔊
arguments /ˈɑːɡjumənts/
n. 论点,论据;争论,争吵

刽子手的论点是,除非有身体可以砍,否则你没法砍掉一个头:他以前从没做过这种事,而且他这把年纪了也不打算开始。

🔊
unless /ənˈles/
conj. 除非,如果不

国王的论点是,任何有头的东西都可以被砍头,叫别人不要胡说八道。

王后的论点是,如果不立刻对此采取措施,她就要把周围所有人都处决了。(正是这最后一句话让在场的所有人都显得那么严肃和焦虑。)

🔊
grave /ɡreɪv/
adj. 严重的;严肃的,庄严的
🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的,忧虑的;渴望的

爱丽丝想不出别的话,只能说:“它是公爵夫人的:你们最好去问她。”

🔊
Duchess /ˈdʌtʃəs/
n. 公爵夫人;女公爵

“她在监狱里,”王后对刽子手说,“把她带来。”

于是刽子手像箭一样跑了出去。

他刚一走,猫头就开始渐渐消失,等他带着公爵夫人回来时,猫头已经完全不见了;于是国王和刽子手发疯似的跑来跑去找它,而其他人则回去继续玩游戏。

Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中