阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-five: The Hares And The Frogs (第二十五章:野兔与青蛙)

探索《伊索寓言》第25章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

野兔曾聚集一处,悲叹自身命运多舛,四面楚歌,既无自保之力,亦乏抗争之勇。人、犬、飞禽与走兽皆为天敌,日日捕杀吞噬:与其长受此般迫害,不如一同了断这悲惨生涯。决心已下,万念俱灰,他们便成群结队冲向邻近池塘,欲投水自尽。

🔊
lamented /ləˈmentɪd/
v. 哀悼,悲痛
🔊
exposed /ɪkˈspoʊzd/
adj. 暴露的,无保护的
🔊
devoured /dɪˈvaʊərd/
v. 吞食,狼吞虎咽地吃
🔊
endure /ɪnˈdʊr/
v. 忍受,忍耐
🔊
persecution /ˌpɜːrsɪˈkjuːʃən/
n. 迫害,虐待
🔊
miserable /ˈmɪzərəbl/
adj. 悲惨的,痛苦的
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
adj. 决心的,坚定的
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的,极需要的
🔊
neighbouring /ˈneɪbərɪŋ/
adj. 邻近的,附近的
🔊
hold their own /hoʊld ðɛr oʊn/
v. phr. 坚持自己的立场,保持自己的地位

岸边坐着一群青蛙,闻得野兔奔跑之声,便不约而同跃入水中,潜藏深处。这时,一只年长的野兔,比其余同伴更富智慧,朝大伙喊道:“停下吧,朋友们,鼓起勇气;莫让我们就此自毁前程:瞧,这些生物尚且惧怕我们,想必他们比我们更为胆小。”

🔊
depths /dɛpθs/
n. 深处,深度
🔊
companions /kəmˈpænjənz/
n. 同伴,伙伴
🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 胆小的,羞怯的
🔊
with one accord /wɪð wʌn əˈkɔːrd/
adv. phr. 一致地,同心协力地
🔊
cried out /kraɪd aʊt/
v. phr. 大喊,呼喊
🔊
take heart /teɪk hɑːrt/
v. phr. 振作起来,鼓起勇气
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中