阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter eighty-three: The Fox Without a Tail (第八十三章:无尾之狐)

探索《伊索寓言》第83章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

一只狐狸曾落入陷阱,挣扎后逃脱,却失去了尾巴。他为此羞愧难当,觉得除非能说服其他狐狸也舍弃尾巴,从而转移对他自身缺失的注意,否则活着便毫无意义。

🔊
trap /træp/
n. 陷阱,圈套
🔊
managed /ˈmænɪdʒd/
v. 设法做到,成功完成(manage的过去式)
🔊
appearance /əˈpɪərəns/
n. 外表,外观
🔊
persuade /pəˈsweɪd/
v. 说服,劝服
🔊
part with /pɑːt wɪð/
phr.v. 放弃,舍弃(某物)
🔊
divert /daɪˈvɜːt/
v. 转移,使转向

于是他召集了所有狐狸开会,劝他们切掉尾巴:“反正尾巴是丑陋的东西,”他说,“而且它们很重,总带着它们走来走去很累人。”

🔊
advised /ədˈvaɪzd/
v. 建议,劝告(advise的过去式)
🔊
anyhow /ˈenihaʊ/
adv. 不管怎样,无论如何
🔊
tiresome /ˈtaɪəsəm/
adj. 令人厌烦的,烦人的

但另一只狐狸说:“朋友,如果你自己没有失去尾巴,你就不会这么热切地要我们切掉自己的尾巴了。”

🔊
keen on /kiːn ɒn/
adj. phrase. 热衷于…的,对…喜爱的
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中