阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-six: A Plea (第二十六章: 祈求)

探索《双城记》第26章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

查尔斯·达奈发现医生正坐在窗边的扶手椅里读书。那股曾支撑他熬过旧日苦难、却又加剧了其痛苦的能量,已逐渐恢复到他身上。如今他确是个精力充沛的人,意志坚定、决心强大、行动有力。在重新获得的精力驱使下,他有时仍时而有些情绪起伏、行事突然,正如他最初恢复其他官能时那样;但这已不常显现,且越来越罕见。

🔊
aggravated /ˈæɡrəveɪtɪd/
v. 使恶化,加剧
🔊
sharpness /ˈʃɑːpnəs/
n. 尖锐;锐利;敏锐
🔊
restored /rɪˈstɔːd/
v. 恢复,修复(过去分词形式)
🔊
energetic /ˌenəˈdʒetɪk/
adj. 精力充沛的,充满活力的
🔊
firmness /ˈfɜːmnəs/
n. 坚定,稳固
🔊
resolution /ˌrezəˈluːʃn/
n. 决心;决议;解决
🔊
vigour /ˈvɪɡə(r)/
n. 精力,活力(英式拼写)
🔊
fitful /ˈfɪtfl/
adj. 一阵阵的,不规则的,不稳定的
🔊
observable /əbˈzɜːvəbl/
adj. 可观察到的,显著的

他读书甚勤,睡眠很少,轻松承受大量疲劳,且同样快活。此时,查尔斯·达奈走了进来,一见他,医生便放下书,伸出了手。

🔊
sustained /səˈsteɪnd/
v. 维持,支持,经受(过去分词形式)
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,劳累

“查尔斯·达奈!见到您真高兴。我们这三四天来一直盼着您回来。斯特赖弗先生和西德尼·卡顿昨天都在这儿,都断定您早就该现身了。”

🔊
rejoice /rɪˈdʒɔɪs/
v. (使)欣喜,(使)高兴

“承蒙他们对此事的关心,”他答道,语气中对那两人略显冷淡,但对医生却十分热切,“马内特小姐--”

🔊
obliged /əˈblaɪdʒd/
adj. 感激的;被迫的(过去分词作形容词)

“她很好,”医生见他话说到一半便打住,接口说道,“您的归来会让我们大家都高兴。她出门处理些家务事,但很快就会回来。”

🔊
stopped short /stɒpt ʃɔːt/
phr. 突然停下
🔊
household /ˈhaʊshəʊld/
adj. 家庭的,家用的

“马内特医生,我知道她不在家。我正是趁她外出,才来请求与您一谈。”

🔊
opportunity /ˌɒp.əˈtjuː.nə.ti/
n. 机会,时机
🔊 There was a blank silence.

一阵沉默。

🔊
blank /blæŋk/
adj. 空白的;茫然的
🔊 'Yes?' said the Doctor, with evident constraint. 'Bring your chair here, and speak on.'

“嗯?”医生说道,显然有些勉强,“把椅子搬过来,说吧。”

🔊
evident /ˈevɪdənt/
adj. 明显的,明白的
🔊
constraint /kənˈstreɪnt/
n. 约束,限制;拘束

他依言搬了椅子,但似乎觉得开口并不那么容易。

🔊
complied /kəmˈplaɪd/
v. 遵从,服从(过去式)

“马内特医生,我有幸在此与您亲密相处已有一年半之久,”他终于开口道,“因此我希望即将触及的话题不会--”

🔊
intimate /ˈɪntɪmət/
adj. 亲密的,私人的
🔊
at length /æt leŋθ/
phr. 终于;详细地

医生伸出手来阻止了他,他才停住。医生将手那样放了一会儿,然后缩回手说道:

🔊
stayed /steɪd/
v. 被阻止,被停留(过去分词,在此为被动语态)

“是关于露西吗?”

🔊 'Yes.'

“是的。”

“我任何时候都难以谈论她。听到您用这样的语气提起她,查尔斯·达奈,这令我万分痛苦。”

🔊
tone /təʊn/
n. 语气,语调;音调
🔊 'It is a tone of fervent admiration, true homage, and deep love, Doctor Manette!' he said deferentially.

“这是充满热切仰慕、真诚敬意和深沉爱意的语气,马内特医生!”他恭敬地说道。

🔊
fervent /ˈfɜːvənt/
adj. 热烈的,热情的
🔊
homage /ˈhɒmɪdʒ/
n. 敬意,尊敬
🔊
deferentially /ˌdefəˈrenʃəli/
adv. 恭敬地,谦恭地

又是一阵沉默,然后她的父亲才接口道:

🔊
rejoined /rɪˈdʒɔɪnd/
v. 回答;回应(尤指以特定方式或作为回应)
🔊 'I believe it. I do you justice; I believe it.'

“我相信。我公正待您;我相信。”

🔊
do you justice /duː juː ˈdʒʌstɪs/
phrase. 公正地对待你;公平地评判你;充分展现你的优点
🔊 His constraint was so manifest, and it was so manifest, too, that it originated in an unwillingness to approach the subject, that Charles Darnay hesitated.

他的勉强如此明显,而且这勉强的根源,正在于他不愿触及这个话题,这让查尔斯·达奈犹豫起来。

🔊
manifest /ˈmænɪfest/
adj. 明显的,显而易见的
🔊
originated /əˈrɪdʒɪneɪtɪd/
v. 起源于;发端于
🔊
unwillingness /ʌnˈwɪlɪŋnəs/
n. 不情愿,不愿意
🔊 'Shall I go on, sir?'

“我该继续说下去吗,先生?”

又是沉默。

🔊 'Yes, go on.'

“是的,说吧。”

🔊 'You anticipate what I would say, though you cannot know how earnestly I say it, how earnestly I feel it, without knowing my secret heart, and the hopes and fears and anxieties with which it has long been laden. Dear Doctor Manette, I love your daughter fondly, dearly, disinterestedly, devotedly. If ever there were love in the world, I love her. You have loved yourself; let your old love speak for me.'

“您已经猜到我要说什么了。可是,假如您不了解我那隐秘的心,不了解它长久以来所承载的希望、畏惧与忧虑,您就无法知道,我说这话时是多么恳切,感受是多么真挚。亲爱的马内特医生,我深情地、挚爱地、无私地、全心全意地爱着您的女儿。如果世上真有爱情,那我爱她。您自己也曾爱过;让您旧日的爱为我代言吧。”

🔊
anticipate /ænˈtɪsɪpeɪt/
v. 预料,预期;预见
🔊
earnestly /ˈɜːnɪstli/
adv. 认真地;诚挚地;热切地
🔊
secret /ˈsiːkrət/
adj. 秘密的;内心的
🔊
laden /ˈleɪdn/
adj. 装满的;充满的
🔊
fondly /ˈfɒndli/
adv. 深情地;温柔地
🔊
dearly /ˈdɪəli/
adv. 深深地;非常;以巨大代价
🔊
disinterestedly /dɪsˈɪntrəstɪdli/
adv. 无私地;公正地;不偏不倚地
🔊
devotedly /dɪˈvəʊtɪdli/
adv. 忠诚地;全心全意地

医生转过脸去坐着,双眼低垂望着地面。听到最后几句话,他又急忙伸出手来,喊道:

🔊
stretched /streʧt/
v. 伸出;伸展
🔊
hurriedly /ˈhʌrɪdli/
adv. 匆忙地,仓促地
🔊 'Not that, sir! Let that be! I adjure you, do not recall that!'

“别说了,先生!别提那事!我恳求您,别再提起!”

🔊
adjure /əˈdʒʊə(r)/
v. 恳求;以发誓或命令的方式要求
🔊
recall /rɪˈkɔːl/
v. 回忆起;使想起
🔊 His cry was so like a cry of actual pain, that it rang in Charles Darnay's ears long after he had ceased. He motioned with the hand he had extended, and it seemed to be an appeal to Darnay to pause. The latter so received it, and remained silent.

他那一声喊叫,简直像是真正剧痛的呼喊,那叫声仍在他耳中余音不绝。他摆了摆伸出的手,似乎在恳求达奈暂停。后者领会了,便保持沉默。

🔊
actual /ˈækʧuəl/
adj. 实际的,真实的
🔊
motioned /ˈməʊʃnd/
v. 做手势,示意
🔊
extended /ɪkˈstendɪd/
adj. 伸出的;延长的
🔊
appeal /əˈpiːl/
n. 恳求;呼吁;吸引力
🔊
pause /pɔːz/
v. 暂停;停顿
🔊
latter /ˈlætə(r)/
n. (两者中的)后者
🔊
received /rɪˈsiːvd/
v. 理解,领会;接受

“请您原谅,”过了一会儿,医生以压抑的语调说道,“我不怀疑您爱露西;您可以放心。”

🔊
pardon /ˈpɑːdn/
n. 原谅;宽恕;(用于请求重复)请再说一遍
🔊
subdued /səbˈdjuːd/
adj. 压低的; subdued; 柔和的; subdued; subdued

他在椅子上转向他,但并未看他,也未抬起眼睛。他的下巴抵在手上,白发遮住了脸庞:

🔊
overshadowed /ˌəʊvəˈʃædəʊd/
v. 使显得逊色;遮蔽;笼罩

“您和露西说过吗?”

🔊 'No.'

“没有。”

“也没写过信?”

🔊 'Never.'

“从未。”

🔊 'It would be ungenerous to affect not to know that your self-denial is to be referred to your consideration for her father. Her father thanks you.'

“若装作不知您的克制是出于对她父亲的体谅,那便有失厚道。她的父亲感谢您。”

🔊
ungenerous /ʌnˈdʒenərəs/
adj. 不慷慨的,吝啬的
🔊
affect /əˈfekt/
v. 假装,做作
🔊
self-denial /ˌself dɪˈnaɪəl/
n. 自我克制,自我否定
🔊
referred /rɪˈfɜːd/
v. 提及,参考(refer的过去分词)
🔊
consideration /kənˌsɪdəˈreɪʃən/
n. 考虑,体贴

他伸出手来;但目光并未随之移动。

“我知道,”达奈恭敬地说道,“我怎能不知道呢,马内特医生?我日复一日看到你们在一起,您和马内特小姐之间的感情如此非同寻常、如此动人、如此源于其孕育的环境,即使在父女间的温情中也鲜有匹敌。我知道,马内特医生--我怎能不知道--在她对您的爱中,她看到并爱着与您同龄时的母亲。我知道,自从她还是婴儿时来到您身边,您对她而言便既是父亲也是母亲,塑造了她的心智和品格。我知道,在她对您的爱中,她爱着那个她年幼无知时便逝去的母亲,并因您本身和她的缘故而爱您。这一切我都了然于心,也正因如此,我越发爱她。”

🔊
affection /əˈfekʃən/
n. 喜爱,感情
🔊
unusual /ʌnˈjuːʒuəl/
adj. 不寻常的,罕见的
🔊
touching /ˈtʌtʃɪŋ/
adj. 感人的,动人的
🔊
nurtured /ˈnɜːtʃəd/
v. 培养,养育(nurture的过去分词)
🔊
parallels /ˈpærəlelz/
n. 平行,相似之处
🔊
tenderness /ˈtendənəs/
n. 温柔,柔软
🔊 Her father sat silent, with his face bent down. His breathing was a little quickened; but he repressed all other signs of agitation.

她的父亲坐着沉默不语,脸低垂着。他的呼吸略显急促;但他抑制住了所有其他激动的迹象。

🔊
quickened /ˈkwɪkənd/
v. 加快,加速(quicken的过去分词)
🔊
repressed /rɪˈprest/
v. 抑制,压抑(repress的过去分词)
🔊
agitation /ˌædʒɪˈteɪʃən/
n. 激动,焦虑

“亲爱的马内特医生,我一直知道这一点,一直看到她和您沐浴在这样一种神圣的光辉里,我一忍再忍,只要人性所能,我便一直忍耐。我曾感到,甚至现在仍感到,将我的爱--即使是我的爱--介入你们之间,便是以某种不如它本身美好的东西触碰您的历史。但我爱她。上天可以作证,我爱她!”

🔊
hallowed /ˈhæləʊd/
adj. 神圣的,受崇敬的
🔊
forborne /fɔːˈbɔːn/
v. 忍耐,克制(forbear的过去分词)

“我相信,”她的父亲悲伤地答道,“我以前就这么想过。我相信。”

🔊
mournfully /ˈmɔːnfəli/
adv. 悲伤地,哀痛地

“但是,请别以为,”达奈说道,那悲伤的语调,传入他耳中,却带着一种像是责备的意味,“如果命运如此安排,让我有朝一日有幸娶她为妻,我必须在任何时候将她与您分隔开,或可能、或愿意透露一丝我此刻所言。且不说我知道这毫无希望,我也知道这是卑劣之举。如果我心中曾怀有任何这样的可能性,哪怕是在遥远的未来--如果它曾存在过--如果它可能存在--我现在便不能触碰这只尊贵的手。”

🔊
reproachful /rɪˈprəʊtʃfəl/
adj. 责备的,谴责的
🔊
separation /ˌsepəˈreɪʃən/
n. 分离,分开
🔊
breathe /briːð/
v. 呼吸,低语
🔊
hopeless /ˈhəʊpləs/
adj. 无希望的,绝望的
🔊
baseness /ˈbeɪsnəs/
n. 卑鄙,低劣
🔊
remote /rɪˈməʊt/
adj. 遥远的,偏远的
🔊
harboured /ˈhɑːbəd/
v. 怀有,藏有(harbour的过去分词)
🔊
honoured /ˈɒnəd/
adj. 尊敬的,光荣的

他说着,将自己的手放在那手上。

“不,亲爱的马内特医生。像您一样,我是法国的自愿流亡者;像您一样,我被其纷乱、压迫和苦难所驱离;像您一样,我依靠自己的努力远离它生活,并寄望于更幸福的未来;我只求与您共命运,共享您的生活和家庭,并至死忠于您。不是要与露西分享她作为您的孩子、伴侣和朋友的特权;而是要辅助它,如果可能的话,将她更紧密地系于您身边。”

🔊
voluntary /ˈvɒləntri/
adj. 自愿的,主动的
🔊
exile /ˈeksaɪl/
n. 流放,放逐
🔊
distractions /dɪˈstrækʃənz/
n. 分心,娱乐(复数)
🔊
oppressions /əˈpreʃənz/
n. 压迫,压制(复数)
🔊
miseries /ˈmɪzəriz/
n. 痛苦,悲惨(复数)
🔊
exertions /ɪɡˈzɜːʃənz/
n. 努力,费力(复数)
🔊
faithful /ˈfeɪθfəl/
adj. 忠诚的,忠实的
🔊
privilege /ˈprɪvəlɪdʒ/
n. 特权,荣幸
🔊
bind /baɪnd/
v. 捆绑,约束

他的手仍停留在她父亲的手上。她的父亲回应了片刻触摸,但并非冷淡,然后将双手搁在椅子的扶手上,自谈话开始以来第一次抬起头来。他脸上显然在进行一场斗争,一场与那偶尔浮现的、倾向于阴暗怀疑和恐惧的神情的斗争。

🔊
lingered /ˈlɪŋɡəd/
v. 徘徊,逗留(linger的过去分词)
🔊
conference /ˈkɒnfərəns/
n. 会议,讨论会
🔊
evidently /ˈevɪdəntli/
adv. 明显地,显然
🔊
occasional /əˈkeɪʒənəl/
adj. 偶尔的,临时的
🔊
tendency /ˈtendənsi/
n. 倾向,趋势
🔊
dread /dred/
n. 恐惧, dread 畏惧

“您说得如此动情、如此有男子气概,查尔斯·达奈,我衷心感谢您,并将敞开心扉--或几乎如此。您有任何理由相信露西爱您吗?”

🔊
feelingly /ˈfiːlɪŋli/
adv. 感动地,充满感情地
🔊
manfully /ˈmænfəli/
adv. 勇敢地,有男子气概地
🔊 'None. As yet, none.'

“没有。目前还没有。”

🔊 'Is it the immediate object of this confidence, that you may at once ascertain that, with my knowledge?'

“您此番坦诚相告,是否意在让我知情后,立即确认这一点?”

🔊
immediate /ɪˈmiːdiət/
adj. 立即的,直接的
🔊
confidence /ˈkɒnfɪdəns/
n. 信心,信任
🔊
ascertain /ˌæsəˈteɪn/
v. 确定,查明

“甚至不是这样。即使以此为目的,我可能也没有足够的希望在一周左右的时间里向您表明心迹;尽管我可能有另一个目的,我稍后会提及。”

🔊
hopefulness /ˈhəʊpfəlnəs/
n. 希望,乐观
🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 目前,不久
🔊 'Do you seek any guidance from me?'

“您是想从我这里寻求什么指导吗?”

🔊
guidance /ˈɡaɪdəns/
n. 指导;引导

“我不求指导,先生。但我曾想过,如果您认为合适,您或许有能力给我一些。”

🔊
deem /diːm/
v. 认为;视为

“您是想从我这里得到什么承诺吗?”

🔊 'I do seek that.'

“我正是寻求这个。”

🔊 'What is it?'

“是什么?”

“我完全明白,没有您,我便毫无希望。我完全明白,即使马内特小姐此刻在她天真无邪的心里对我有意--请不要以为我狂妄到如此假设--我也无法在她心中保留一席之地来对抗她对父亲的爱。”

🔊
innocent /ˈɪnəsənt/
adj. 无辜的;天真的
🔊
presumption /prɪˈzʌmpʃən/
n. 假定;推测;冒昧
🔊
assume /əˈsjuːm/
v. 假设;承担
🔊
retain /rɪˈteɪn/
v. 保留;保持
🔊 'If that be so, do you see what, on the other hand, is involved in it?'

“如果真是这样,您是否看到了另一方面所涉及的问题?”

🔊
involved /ɪnˈvɒlvd/
adj. 涉及的;复杂的

“我同样明白,她父亲对任何追求者的一句赞许之词,将胜过她自己和整个世界。因此,马内特医生,”达奈谦逊而坚定地说道,“我不会为救我的命而请求那句话。”

🔊
equally /ˈiːkwəli/
adv. 同样地;平等地
🔊
suitor /ˈsuːtər/
n. 求婚者;追求者
🔊
favour /ˈfeɪvər/
n. 偏爱;恩惠
🔊
outweigh /aʊtˈweɪ/
v. 超过;比...更重要
🔊
modestly /ˈmɒdɪstli/
adv. 谦逊地;适度地
🔊
firmly /ˈfɜːmli/
adv. 坚定地;牢固地

“我确信如此。查尔斯·达奈,奥秘既产生于疏离,也产生于挚爱;在前一种情况下,它们微妙而精细,难以洞察。我的女儿露西在这方面对我而言便是这样一个谜;我无法窥知她心中的秘密。”

🔊
mysteries /ˈmɪstəriz/
n. 神秘事物;谜
🔊
arise /əˈraɪz/
v. 出现;发生
🔊
subtle /ˈsʌtl/
adj. 微妙的;细微的
🔊
delicate /ˈdelɪkət/
adj. 精致的;微妙的;易碎的
🔊
penetrate /ˈpenɪtreɪt/
v. 穿透;洞察
🔊
clue /kluː/
n. 线索;提示

“我可以问一下,先生,您是否认为她是--”他犹豫时,她的父亲接过了话头。

🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. 犹豫;踌躇

“是否有其他人在追求她?”

“我正是这个意思。”

🔊 Her father considered a little before he answered:

她的父亲思索了片刻才答道:

🔊
considered /kənˈsɪdəd/
v. 考虑;认为

“您自己在这里见过卡顿先生。斯特赖弗先生偶尔也会来。如果真有的话,那只能是其中之一。”

🔊
occasionally /əˈkeɪʒənəli/
adv. 偶尔;有时

“或两者皆是,”达奈说道。

“我没想过两者;我不这么认为,我想不会。您想从我这里得到一个承诺。告诉我是什么。”

🔊
promise /ˈprɒm.ɪs/
n. 承诺,诺言

“那就是,如果马内特小姐在任何时候,主动向您吐露如我斗胆向您陈述的这番心迹,您将为我的话作证,并表明您相信它。我希望您能酌情对我有所偏袒;但仅此而已。我不要求,也不主张您给予任何进一步的承诺。”

🔊
ventured /ˈventʃərd/
v. 冒险;大胆提出
🔊
testimony /ˈtestɪməni/
n. 证词;证明
🔊
influenced /ˈɪnfluənst/
v. 影响
🔊
claim /kleɪm/
n. 声称;要求

“我答应,”医生说道,“我相信您的目的纯粹而真诚,正如您所述。我相信您的意图是巩固,而非削弱,我与另一个自我之间的联系。当她告诉我,您对她圆满的幸福至关重要时,我会将她交给您。如果有--查尔斯·达奈,如果有--”

🔊
purely /ˈpjʊəli/
adv. 纯粹地;完全地
🔊
truthfully /ˈtruːθfəli/
adv. 真实地;诚实地
🔊
perpetuate /pəˈpetʃueɪt/
v. 使永久;延续
🔊
essential /ɪˈsenʃl/
adj. 必要的;必不可少的

年轻人感激地握住他的手;医生说话时,他们的手紧紧相握:

🔊
gratefully /ˈɡreɪtfəli/
adv. 感激地

“--任何幻想、任何理由、任何忧虑、任何事物,无论新旧,反对她真正所爱之人--直接责任不在他头上--为了她的缘故,这一切都应被抹去。她是我的一切;对我而言,比苦难更重要,比冤屈更重要,比--算了!这都是无谓的空谈。”

🔊
apprehensions /ˌæprɪˈhenʃnz/
n. 忧虑;担心
🔊
whatsoever /ˌwɒtsəʊˈevə(r)/
adv. 无论什么;丝毫
🔊
responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/
n. 责任
🔊
thereof /ˌðeərˈɒv/
adv. 其中; thereof
🔊
obliterated /əˈblɪtəreɪtɪd/
v. 消除;摧毁
🔊
sake /seɪk/
n. 缘故;理由
🔊
idle /ˈaɪdl/
adj. 闲置的;无聊的

他如此突兀地打住话头,以及他站着将手放在女儿椅背上时那凝固的眼神,都显得如此奇怪,让达奈愣住了。

🔊
arrested /əˈrestɪd/
v. 吸引;逮捕

“这次说得够多了,”医生转向他说道,“您有客人来了。看,普罗斯小姐送茶来了。”

🔊
visitor /ˈvɪz.ɪ.tər/
n. 访客,参观者

果然,就在那一刻,只见普罗斯小姐端着茶盘走来。当他们进入交谈中更社交性的部分时,查尔斯·达奈觉得是时候告辞了。

🔊
social /ˈsəʊʃl/
adj. 社会的;社交的
🔊
interview /ˈɪntəvjuː/
n. 面试;采访
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中