探索《双城记》第41章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
那被判决处死的无辜者的不幸妻子,听到判决时,仿佛自己也遭到了致命的一击,颓然倒下。但她没有发出一丝声息;而她内心有一个如此强烈的声音在诉说着:在这世界上,唯有她必须支撑他度过苦难,而绝不能增加他的痛苦,这声音迅速使她振作起来,甚至从那巨大的打击中站了起来。
法官们须参与户外示众,法庭遂告休庭。人群经由多条通道迅速散去,喧嚣与骚动尚未平息,露西已站起身来,向丈夫伸出双臂,脸上唯有爱意与慰藉。
“让我碰一碰他吧!让我拥抱他一次!哦,善良的公民们,求你们对我们发发慈悲!”
只剩下一个狱卒,还有昨晚押送他的四个人中的两个,以及巴萨德。人群都已涌到街上观看示众去了。巴萨德向其余人提议:“就让她拥抱他吧;不过片刻而已。”他们默默同意了,便领她越过法庭里的座席,走到一个高台处,他可以从被告席俯身将她拥入怀中。
“永别了,我灵魂的挚爱。我临别的祝福献给我的爱人。我们将在疲惫者得享安息之地重逢!”
“我能承受,亲爱的查尔斯。我得到上天的支撑:别为我受苦。给我们孩子一个临别的祝福吧。”
我托你转达我的祝福。我通过你亲吻她。我通过你向她告别。
“我的丈夫。不!再等片刻!”他正竭力挣脱她的怀抱。“我们不会分离太久。我感觉这终将令我心碎;但我会在力所能及时尽我的责任,当我离开她时,上帝会为她找来朋友,正如他曾为我找来一般。”
她的父亲跟在她身后,差点要向两人跪下,但达尔内伸出手抓住他,喊道:
“不,不!您做了什么,您做了什么,竟要向我们下跪!我们现在知道了,您过去经历了怎样的挣扎。我们现在知道了,当您怀疑我的出身,当您知晓时,您承受了什么。我们现在知道了,您为她亲爱的缘故,竭力克服并战胜了那本能的厌恶。我们全心全意感谢您,以我们全部的爱和敬意。上天与您同在!”
她父亲唯一的回答是将双手插进白发中,绞扭着双手,同时发出一声痛苦的哀嚎。
“事情只能如此,”囚犯说,“一切事情都如此机缘凑合。最初正是那份始终徒劳的、为了履行我可怜母亲嘱托的努力,才将我--这带来厄运之人--带到您的身边。恶因结不出善果,如此不幸的开端自然不会有更幸福的结局。请宽心,原谅我吧。上天保佑您!”
当他被带走时,他的妻子放开了他,站着目送他,双手合十,仿佛在祈祷,脸上焕发着光彩,那光彩中甚至透出一丝抚慰的微笑。当他从囚犯门走出时,她转过身,将头慈爱地靠在父亲胸前,试图对他说话,却倒在他脚下。
这时,从那个他一直未曾离开的阴暗角落,西德尼·卡顿走出来,扶起了她。只有她的父亲和洛里先生陪在她身边。他扶起她时手臂颤抖,支撑着她的头。然而,他周身透着一种气质,并非全然是怜悯--那其中还闪烁着一种自豪的光彩。
他轻轻地将她抱到门口,温柔地放在马车里。她的父亲和他们的老朋友上了车,他在车夫旁坐下。
当他们到达几小时前他在黑暗中驻足的那个门口,他曾想象她的脚踩在街上哪块粗糙的石头上,他再次抱起她,走上楼梯到他们的房间。在那里,他将她放在长沙发上,她的孩子和普罗斯小姐在她身旁哭泣。
“不要唤醒她,”他轻声对后者说,“她这样更好。在她只是昏厥时,不要让她恢复意识。”
“哦,卡顿,卡顿,亲爱的卡顿!”小露西跳起来,悲痛地扑向他,激动地用双臂紧紧抱住他,在一阵悲伤中。“既然你来了,我想你会做点什么来帮助妈妈,救救爸爸!哦,看看她,亲爱的卡顿!在所有爱她的人中,你能忍心看到她这样吗?”
他弯下腰,将她那红润的脸颊贴在自己脸上。他温柔地推开她,望着她失去知觉的母亲。
后来人们记得,当他弯下腰,用嘴唇触碰她的脸时,他低语了一些话。那个离他最近的孩子,后来告诉了他们,并在她成为一位端庄的老妇人时告诉她的孙辈,说她听到他说:“一个你所爱的生命。”
当他走进隔壁房间时,他突然转向跟在他身后的洛里先生和她的父亲,对后者说:
“您昨天还有很大影响力,马内特医生;至少试试看。这些法官,以及所有掌权者,都对您非常友好,并非常认可您的贡献;不是吗?”
“与查尔斯有关的一切都未向我隐瞒。我曾得到最强烈的保证,我将救他;我也确实做到了。”他非常苦恼地、缓慢地回答。
“再试试。从现在到明天下午之间时间不多,但试试。”
“那很好。我曾见过像您这样的精力成就过大事--尽管从未,”他带着微笑和叹息说,“成就过如此大的事。但试试!尽管当我们滥用生命时,它价值甚微,但它仍值得我们为之努力。如果生命不值得,那么放弃它也就毫无损失。”
“我会去,”马内特医生说,“直接去找检察官和庭长,还会去找其他最好不提姓名的人。我也会写信,且--等等!街上有庆祝活动,天黑前没人能见到。”
“确实如此。唉!这本来希望渺茫,延迟到天黑也不会更糟。我想知道您进展如何;不过,注意!我不抱期望!您可能何时见到这些可畏的权贵,马内特医生?”
“四点后天很快会黑。让我们放宽这一两个小时。如果我在九点到洛里先生家,我能从我们的朋友或您本人那里听到您所做之事吗?”
洛里先生跟着西德尼走到外门,在他离开时碰了碰他的肩膀,使他转过身。
“我没有希望,”洛里先生低语道,声音悲伤而轻微。
“如果这些人中的任何一个,或所有人,有意饶他一命--这是个很大的假设;因为他的生命,或任何人的生命,对他们来说算什么!--我怀疑他们在法庭示众后还敢饶他。”
“我也这样想。我在那声音中听到了斧头落下的声音。”
洛里先生将手臂靠在门柱上,把脸埋在上面。
“不要绝望,”卡顿非常温柔地说,“不要悲伤。我鼓励马内特医生有这个想法,因为我觉得这或许有一天能安慰她。否则,她可能会认为‘他的生命被轻率地抛弃或浪费了’,那可能会困扰她。”