阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-eight: The Sea Still Rises (第二十八章:海仍在涨)

探索《双城记》第28章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

海仍在涨,风也渐起。圣徒们的长久忍耐已到尽头;这一刻终于来临。

🔊
long-suffering /ˌlɒŋ ˈsʌfərɪŋ/
n. 长期受苦,耐心忍受

在圣安东尼区,饥荒肆虐。人民被逼至绝境,聚集在街头,空气中弥漫着反叛的低语。

🔊
acute /əˈkjuːt/
adj. 剧烈的,严重的;敏锐的
🔊
desperation /ˌdespəˈreɪʃn/
n. 绝望,拼命

德法尔热太太与她那沉默寡言的丈夫一同掌管着酒馆。她的编织比以往任何时候都更加不祥,因为她正记录着那些注定灭亡者的名字。

🔊
taciturn /ˈtæsɪtɜːn/
adj. 沉默寡言的,不苟言笑的
🔊
presided /prɪˈzaɪdɪd/
v. (past tense). 主持,主管(preside的过去式)
🔊
ominous /ˈɒmɪnəs/
adj. 预兆不祥的,险恶的
🔊
doomed /duːmd/
adj. 注定失败的,注定遭厄运的

“瞧,我的丈夫,”她对德法尔热说道,“时机已到。海仍在涨,很快它将扫除一切。”

🔊
at hand /ət hænd/
adj. phrase. 即将发生的,在手边的

德法尔热点了点头,面色严峻,默不作声。他深知她话语中的真相。

🔊
grim /ɡrɪm/
adj. 严厉的,阴森的,严峻的

就这样,在巴黎,革命如潮水般滚滚向前,永无退却之日。

🔊
ebb /eb/
n. 退潮,衰退
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中