Изучайте Главу 9 книги «Маленький принц» с оригинальным английским текстом, русским переводом, подробным словарём IELTS с пояснениями и аудио английского оригинала. Слушайте и улучшайте навыки чтения.
Я думаю, что для своего побега он воспользовался перелётом стаи диких птиц. В утро своего отъезда он привёл свою планету в идеальный порядок. Он тщательно прочистил свои действующие вулканы. У него было два действующих вулкана; они были очень удобны для того, чтобы подогревать завтрак по утрам. Был у него также и один потухший вулкан. Но, как он говорил, «Мало ли что может случиться!» Поэтому он прочистил и потухший вулкан. Если вулканы хорошо прочищены, они горят медленно и равномерно, без всяких извержений. Вулканические извержения подобны пожарам в дымоходе. На нашей Земле мы, очевидно, слишком малы, чтобы прочищать наши вулканы. Вот почему они доставляют нам бесконечные хлопоты.
Но в это последнее утро все эти привычные дела казались ему необычайно дороги. И когда он поливал цветок в последний раз и готовился накрыть его стеклянным колпаком, он почувствовал, что вот-вот заплачет.
Цветок кашлянул. Но не оттого, что простудился.
— Я была глупа, — сказала она ему наконец. — Прости меня. И постарайся быть счастливым…
Он был удивлён отсутствием упрёков. Он стоял совсем растерянный, со стеклянным колпаком в руках. Он не понимал этой тихой кротости.
— Конечно, я люблю тебя, — сказал ему цветок. — Это по моей вине ты этого не знал. Да это и не важно. Но ты — ты был таким же глупым, как и я. Постарайся быть счастливым… Оставь колпак, он мне больше не нужен.
— Моя простуда не так уж страшна… Прохладный ночной воздух пойдёт мне на пользу. Ведь я цветок.
— Что ж, если я хочу познакомиться с бабочками, я должна стерпеть двух-трёх гусениц. Кажется, они очень красивые. А если не будет бабочек — и гусениц — кто же тогда будет навещать меня? Ты будешь далеко… Что касается больших зверей — я их совсем не боюсь. У меня есть когти.
И она простодушно показала свои четыре шипа. Потом прибавила: