Terokai Bab 25 "The Little Prince" dengan teks asal Bahasa Inggeris, terjemahan Bahasa Melayu, perbendaharaan kata IELTS terperinci dan penjelasan, serta audio teks asal Bahasa Inggeris. Dengar dan tingkatkan kemahiran membaca anda.
Mereka tidak tahu apa yang mereka cari. Kemudian mereka berlari-lari, menjadi teruja, dan berpusing-pusing ...
Perigi Sahara hanyalah lubang yang digali dalam pasir. Yang ini seperti perigi di sebuah kampung. Tetapi tiada kampung di sini, dan saya fikir saya pasti bermimpi.
Kerek itu merintih, seperti baling-baling cuaca lama yang telah lama dilupakan angin.
Saya gembira, walaupun letih, atas pencapaian saya. Lagu kerek masih di telinga saya, dan saya dapat melihat cahaya matahari berkilauan di air yang masih bergetar.
"Saya haus akan air ini ..." Dan saya faham apa yang dia cari.
Seperti hidangan istimewa perayaan. Air ini memang berbeza daripada pemakanan biasa. Kemanisannya lahir daripada berjalan di bawah bintang, lagu kerek, usaha lengan saya. Ia baik untuk hati, seperti hadiah. Ketika saya kecil, cahaya pokok Krismas, muzik misa tengah malam, kelembutan wajah tersenyum, biasa membentuk, begitu, sinaran hadiah yang saya terima.
"Orang di tempat awak tinggal," kata putera kecil, "menanam lima ribu bunga mawar di taman yang sama—dan mereka tidak menemui apa yang mereka cari di dalamnya."
"Namun apa yang mereka cari boleh ditemui dalam satu bunga mawar sahaja, atau dalam sedikit air."
"Tetapi mata buta. Seseorang mesti melihat dengan hati ..."
Saya telah minum air itu. Saya bernafas dengan mudah. Pada waktu matahari terbit, pasir berwarna madu. Dan warna madu itu juga membuat saya gembira. Apa yang membawa saya, kemudian, perasaan duka ini?
Dia duduk di sebelah saya sekali lagi. "Janji apa?"
"Awak tahu—muncung untuk kambing saya ... Saya bertanggungjawab atas bunga ini ..."
"Pokok baobab awak—ia kelihatan sedikit seperti kubis."
"Rubah awak—telinganya kelihatan sedikit seperti tanduk; dan ia terlalu panjang."
"Apa-apa kecuali ular boa dari luar dan ular boa dari dalam."
"Oh, itu tidak mengapa," katanya, "kanak-kanak faham."
Hati saya terkoyak. "Awak ada rancangan yang saya tidak tahu," kata saya. Tetapi dia tidak menjawab.
"Hari ulang tahun." Kemudian, setelah diam, dia meneruskan: "Saya turun sangat dekat di sini." Dan dia tersipu-sipu.
Dan sekali lagi, tanpa memahami mengapa, saya mempunyai perasaan duka yang ganjil.
"Seminggu lalu—awak berjalan-jalan seperti itu, sendirian, seribu batu dari mana-mana kawasan berpenduduk?"
Dan saya tambah, dengan sedikit keraguan:
"Apabila seseorang tersipu-sipu, bukankah itu bermaksud 'Ya'?"
Tetapi saya tidak tenang. Saya teringat rubah. Seseorang menghadapi risiko menangis sedikit, jika dia membiarkan dirinya dijinakkan ...