テーマ:

Cry over spilled milk - 英语词汇详解

意味 1:過ぎたことを嘆く (Cry over spilled milk)

Cry over spilled milk 🔊
/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/
phr.
To be upset about something bad that has already happened and you cannot change it.
Cry over spilled milk 图解
過ぎたことを嘆く 🔊
すぎたことをなげく
phr.
既に起こってしまい、変えることのできない過去の出来事について、無駄に悲しんだり後悔したりすること。
📁 カテゴリ:Culture & History 🔖 レベル:中級

📘 詳細と使い方

📖 語根解説
英語の諺で、直訳は「こぼれたミルクの上で泣く」。過去の変えられないことを嘆く意味。
💡 記憶法
「こぼれたミルクは戻らない」→過去を嘆くのは無駄と覚える。
📖 例文
After I failed the exam, my teacher said, "Don't cry over spilled milk; just study harder for the next one." 🔊 試験に落ちた後、先生が「過ぎたことを嘆くな。次の試験に向けてしっかり勉強しなさい」と言った。
🔗 コロケーション
Don't cry over spilled milk – 過ぎたことを嘆くな
It's no use crying over spilled milk – 過ぎたことを嘆いても無駄だ
cry over spilled milk – 過ぎたことを嘆く
🔄 類義語
dwell on the past (v.) – 過去にこだわる
regret the past (v.) – 過去を後悔する
be upset about something irreversible (v.) – 取り返しのつかないことに心を悩ませる
🚫 対義語
let go of the past (v.) – 過去を手放す
move on (v.) – 前に進む
📖 文化的背景
19世紀アメリカで生まれた英語の諺。直訳は「こぼれたミルクの上で泣く」で、既に起こったことを嘆くのは無駄だという教訓。
単語帳
フォント色:
背景色:
データはこのブラウザに保存されています