テーマ:

Chinese New Year travel rush - 英语词汇详解

意味 1:春節帰省ラッシュ (Chinese New Year travel rush)

Chinese New Year travel rush 🔊
/ˌtʃaɪˈniːz ˌnuː ˈjɪr ˈtrævəl rʌʃ/
n. phrase
The very busy period around Chinese New Year when many people travel to go home or on holiday.
Chinese New Year travel rush 图解
春節帰省ラッシュ 🔊
しゅんせつきせいらっしゅ
n. phrase
春節(旧正月)の時期に、多くの人々が故郷に帰ったり旅行に出かけたりすることで交通機関が非常に混雑する現象。
📁 カテゴリ:Transportation & Travel 🔖 レベル:中級

📘 詳細と使い方

📖 語根解説
「Chinese New Year」(中国の旧正月)、「travel」(旅行)、「rush」(殺到)から成る複合名詞。
💡 記憶法
春節に家族が一斉に帰省する様子=travel rush。
📖 例文
During the Chinese New Year travel rush, the high-speed rail stations are packed with people carrying gifts and luggage. 🔊 春節帰省ラッシュの間、高速鉄道の駅は贈り物や荷物を持った人々で溢れています。
🔗 コロケーション
be caught in the Chinese New Year travel rush – 春節帰省ラッシュに巻き込まれる
peak of the Chinese New Year travel rush – 春節帰省ラッシュのピーク
Chinese New Year travel rush measures – 春節帰省ラッシュ対策
🔄 類義語
春運 (n.) – 中国の春節期間中に発生する大規模な帰省移動。
Uターンラッシュ (n.) – 帰省後の戻り時に発生する混雑。
🚫 対義語
閑散期 (n.) – 交通機関が混雑していない時期。
📖 文化的背景
中国の春節は世界最大の年次人口移動を引き起こし、「春運」と呼ばれる。このフレーズはその現象を指す。
単語帳
フォント色:
背景色:
データはこのブラウザに保存されています