Thème de lecture:
I'd like to take these leftovers away : signification et exemple
Sens 1:Emporter les restes (I'd like to take these leftovers away)
I'd like to take these leftovers away
/aɪd laɪk tə teɪk ðiːz ˈlɛftəʊvəz əˈweɪ/
phrase
A polite way to ask a waiter to pack the uneaten food so you can take it home.
Emporter les restes
➕
/ɑ̃.pɔʁ.te le ʁɛst/
phrase
Expression polie utilisée au restaurant pour demander au serveur d'emballer les aliments non consommés afin de les rapporter chez soi.
📘 Détails et utilisation
📖 Racine
La phrase combine 'I'd like to' (demande polie), 'take away' (emporter) et 'leftovers' (restes).
💡 Moyen mnémotechnique
Souriez et dites 'Emporter, s'il vous plaît !' pour ramener les restes à la maison.
📖 Exemple
We ordered too much pizza, so I'd like to take these leftovers away to enjoy later.
Nous avons commandé trop de pizza, donc je voudrais emporter les restes pour en profiter plus tard.
🔗 Collocations
pack the leftovers – emballer les restes
ask for a doggy bag – demander un doggy bag
take the food home – rapporter la nourriture à la maison
🔄 Synonymes
Could I get a doggy bag? (phrase) – Autre formule polie pour demander l'emballage des restes.
Please wrap this to go (phrase) – Demander que le plat soit emballé pour être emporté.
📖 Histoire culturelle
Aux États-Unis et en Europe, demander à emporter les restes au restaurant est courant. Cette phrase polie évite la gêne et montre la bonne éducation.
Carnet de mots
Vos données sont enregistrées dans ce navigateur