Thème de lecture:
Éviter de sortir pendant un typhon : usage et sécurité
Sens 1:Éviter de sortir pendant un typhon (Avoid going outside during the typhoon)
Avoid going outside during the typhoon
/əˈvɔɪd ˈɡoʊɪŋ ˌaʊtˈsaɪd ˈdjʊrɪŋ ðə taɪˈfuːn/
phrase
It means not to go outdoors when there is a typhoon, to stay safe from strong winds and rain.
Éviter de sortir pendant un typhon
➕
/evite də sɔʁtiʁ pɑ̃dɑ̃ lə tifɔ̃/
phrase
Cette phrase signifie qu'il ne faut pas aller dehors lorsqu'un typhon approche, afin de se protéger des vents violents et des pluies torrentielles.
📘 Détails et utilisation
📖 Racine
'Éviter' vient du latin 'evitare' (esquiver). 'Typhon' vient du grec 'Typhōn', monstre mythologique, ou du chinois 'tai feng'.
💡 Moyen mnémotechnique
Associez 'typhon' à 'tyran' : comme un tyran, il déchaîne une tempête qu'il faut éviter en restant chez soi.
📖 Exemple
For your safety, always avoid going outside during the typhoon and listen to weather updates.
Pour votre sécurité, évitez toujours de sortir pendant le typhon et écoutez les bulletins météo.
🔗 Collocations
strictly avoid going outside – éviter strictement de sortir
advise to avoid going outside – conseiller d'éviter de sortir
during a severe typhoon – pendant un typhon violent
🔄 Synonymes
stay indoors (phrase) – rester à l'intérieur pour se protéger
remain sheltered (phrase) – rester à l'abri pendant la tempête
🚫 Antonymes
venture outside (phrase) – oser sortir, malgré le danger
📖 Histoire culturelle
Le terme 'typhon' provient du grec Typhōn, un géant mythologique symbolisant les tempêtes. Les marins européens l'ont adopté via l'arabe et le chinois, évoquant des vents destructeurs en Asie.
Carnet de mots
Vos données sont enregistrées dans ce navigateur